English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дай слово

Дай слово translate English

712 parallel translation
Пинг-Чо, дай слово что никому не скажешь, где эти ключи?
( Marco puts down his journal. ) - Ping-Cho, do I have your word not to tell anyone where these keys are?
- Дай слово.
Give me your word.
Дай слово, что ты не будешь шляться и трогать людей, и тогда я отвезу тебя домой.
Give me your word you won't go picking off people anymore and I'll take you home.
" Дайте мне слово, что не убьете Барона.
" Give me your word, say that you won't kill the Baron.
Дайте слово.
Let me talk.
Слово Джекилла против слова Хайда?
Jekyll's word against Hyde's?
Да, он утверждал, что та понимает каждое его слово.
Remember the old coachman?
- Дай слово, что не сбежишь.
Will you give me your word you won't try to escape again?
Только одно слово. - Да.
Even just one word.
Да, но "приобретают" не всегда подходящее слово.
Yes, but gain isn't always the word. Now, take me.
И да положимся мы не на деяния или ограничения закона, но лишь на слово Нового Завета, которое облегчает совесть.
Let us not rely on deeds or on the constraints of the law, but solely on the word of the Gospel, which comforts the conscience.
Даю слово. Ну да, только одно может меня спасти, если задержат настоящего убийцу.
The only thing that can save me is if they find who did it.
.. - Да. Вас пугает это слово?
- Yes, does the word shock you?
Дай мне слово, T.C. Это единственное, в чем я прошу твоего слова.
I want your word on that, T.C. That's one thing I want your word on.
Дай мне слово, что когда он приедет в субботу, ни ты, ни твои "шаромыжники" не причините ему проблем.
I want your word he can come calling Saturday with no trouble from you or your maggots.
Дай мне слово.
I want your word.
Отпущу тебя домой невредимого, подарю и цветочек аленькай, только дай ты мне слово верное, что приедет сюда одна из дочерей твоих!
For her... I will let you leave... with the crimson flower.
Какое чудесное слово, да?
Wonderful words, no?
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
My old lady, too. Every word out of her mouth -
Теперь дай мне слово, что это больше не повториться.
Now promise me you'll no longer try to escape. I promise.
Но ежели вы любите меня, то скажите слово "да", и никакие силы людские не помешают нашему блаженству.
"But if you love me, you need only say the word yes. " Anatole. "
Да, слово в слово.
Yes, every word. He said :
Да, иной раз, видимо, и чересчур... Если страдает её здоровье, то одно ваше слово, и моё... и Антонио поймёт, что...
If the thing were excessive, if her health suffered, one word from you, another from me,
Только слово скажи. Да!
Just say the word.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг.
I know. But the prosecution is going to have to prove every inch of its allegation against a man like Janning if I'm to pronounce sentence on him.
Дай ему как-то понять, что ты даешь свое слово.
You'd better do somethin', so he'll know you're pledging'your word.
- Дай честное слово.
- Give me your word.
Я вам все объясню, дайте мне хоть слово сказать!
I'd tell you, Governor, if you'd let me get a word in.
Товарищ Шельга, дайте мне честное слово, что вы не будете пытаться бежать, скандалить, одним словом, привлекать внимание полиции.
Comrade Shelga'give me your word that you won't try to escape'make a row in a word attract the police's attention.
Только дайте слово, что будете играть честно, не обманывать меня.
Only give your word that you'll be playing in good faith and won't cheat.
Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить
Give me your word that you won't be going there.
Дай ей слово.
Let her speak.
Да, но только тогда, когда его слово о чем-то очень серьезном, ты понимаешь, не о фантастическом.
True, but when the word is striving for something very serious, do you understand? , not on a fantasy.
Да, но всё-таки мне кажется - одно моё слово и с ним покончено.
Sure, but - One word from me and he's finished.
Дайте слово, что не отправите назад на Тантал.
Your word that you won't take me back there. To Tantalus.
Честное слово, да.
My word, yes.
О, Капитан, дайте мне слово.
Oh, Captain, give me the word.
Дайте слово, что вь прочтете это.
Give me your word that you will read it.
Да, только одно слово : "Не медлить".
Yes, only that : "don't linger".
Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
- Дай мне слово.
- Then give your word.
Даю слово. Да сэр, я понимаю, что от этого зависит мое будущее.
Yes, sir, I realise my future's at stake.
Дайте мне слово. Он даже не скрывает этого.
He doesn't hide it.
Ах да, тебе же полагается последнее слово.
Oh yes, the law allows you a last word.
Да не то слово! И ещё она ревновала к тому, как я готовлю.
That you made money and weren't afraid of men.
- Да, я слышал, капитан. Это священное слово для Янгов.
That is a worship word, Yang worship.
Да, помяни мое слово, Мардж.
Yes, take my word for it, Marge- -
Да, он открыл мне дверь машины - и это всё. Честное слово.
She's... really just trying to be helpful in her own way.
Если ответ "да", скажи слово на букву "A". Если ответ "нет", сказать слово, на букву "Б".
I can't eat a whole dinner in a half hour.
- Дай ей хоть слово сказать.
Let her say one word.
Да, спасибо, честное слово.
Yes thanks, honest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]