English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дай сказать

Дай сказать translate English

3,329 parallel translation
Да, я здесь из-за показаний, но я хотел сказать тебе, что купил Никки билеты на концерт в Гарден на вечер воскресенья.
Uh, yeah, I'm due at a deposition, but I wanted to let you know that I got Nicky tickets to that concert at the Garden on Sunday night.
Да, снимок, можно сказать, отражает муки учёбы в старших классах.
Yeah, it really kind of captures the agony of High School.
Да, могу сказать, ты даже нечто большее.
Right, I can tell you're really into this.
Да, и это моя коллега-Доктор Ватсон, и я рад сказать, что она только что успешно избавила меня от депрессии.
Mm-hmm. This is my partner, Joan Watson, and I'm pleased to say she's just successfully treated my depression.
И да, в следующий раз, когда решишь навестить меня за пару часов до выхода на сцену, чтобы продавать альбомы, которые приносят пользу вашей компании, можешь просто сказать :
And hey, next time you visit me a few hours before I take the stage to sell albums that benefit your company, you might wanna go with...
- Вообще то, если ты не заметил, нет никого, кому бы я не могла сказать "Да пошёл ты".
- In case you haven't noticed, there's no one I can't say "screw you" to.
Да, да, я должна была сказать тебе..
Yes, yes, I-I should've told you...
Да? Не могу сказать.
I cannot say.
♪ да, ты знаешь что сказать
♪ yeah, you know what to say ♪
Да, хочу сказать, как мне повезло с таким заботливым мужем, и... я очень сильно тебя люблю.
Yeah, I just want to say how lucky I am to have such a supportive husband, and... I love you very much.
Хотел сказать "да", но ты спросила дважды.
I was gonna say yes, but you asked twice.
Да он и пяти слов сказать не успел.
He hasn't said five words since he's got here.
Да тут и сказать-то нечего.
There's nothing to tell.
- Да. - Я не хотел сказать... Да, в общем, в четвёртый.
- I didn't mean down to- over to- - yeah, whatever, into fourth.
Да я хотела сказать, как насчет настоящей подачи?
Well, I'm just saying, how about throwing an actual pitch?
Да, я должна была сказать это ранее.
Yes, I should've said that first.
Да... я только хотел сказать...
Yeah, all... All I meant was that...
Наконец настал первый день в качестве команды премьер-министра мне интересно как там репортер Нам Да Чон позвольте кое-что сказать кем вы ее считаете
Finally, is it really a first day starting as Prime Minister's staff? Anyway, I wonder how reporter Nam Da Jeong is doing. Cheif Kang, let me say something.
Да, я собирался сказать, включая некоторых мужчин.
Yeah, I was going to say, some men as well.
Не ищи причин сказать нет. потому что у меня есть миллион причин сказать да.
Don't think of a reason to say no,'cause I've got a million reasons to say yes.
- Да, но что мне сказать?
- Yeah, but what am I gonna say?
Должен сказать, это чудесно. Увидеть столько людей, да ещё в районе, так пострадавшем от преступного Клана Фут.
I have to say, it's wonderful to see so many people out here tonight, especially in a neighborhood so hard hit by the Foot's crime wave.
Выходишь за Уэйда? Ты это хочешь сказать?
Are you and Wade getting married?
Дай мне сказать "понял".
Let me say "Copy."
Почему бы тебе просто не сказать "Да"?
Why can't you just say "yes"?
Да, должен сказать, я согласен с Дельтой и Сетом.
Yeah, I have to say, I agree with Delta and Seth.
Как сказать правый фланг? - Да брось ты правый фланг.
- How do you say right winger?
Я считаю, что "нет" говорят, когда боятся сказать "да".
I think when people say no, they're just really scared of saying yes.
Ведь мы говорим "нет" только потому, что боимся сказать "да".
Because when we say no, we're actuallyjust scared to say yes.
Можно и так сказать, да.
You might say I'm sick, yes.
Да, сравнить. Это и хотел сказать.
Yup, "plan-off." That's what I was gonna say.
А другой герой - ты - должен сказать "да".
And the other guy, you, is supposed to go, "Yeah."
Да, но я должен сказать, и, надеюсь, ты меня за это не осужишь, что они работящие, высокоразвитые ученики.
Yes, but I have to say and I hope you won't judge me for this. They're all hard-working, highly intelligent students.
Если бомба пикает, значит у нас проблемы. Дайте мне сказать!
A bomb starts beeping, that might signal a problem, you think?
Да, помолчи и дай ему сказать! Так ты сосал его?
- Shut up and let him share.
Дай мне сказать тебе кое-что, Вонта, у меня немного времени. Поэтому я хочу, чтобы ты внимательно меня выслушал, ладно?
Let me tell you something, Vontae, and I don't have a lot of time, so I want you to listen to me carefully, okay?
Да ну? А кому мне сказать спасибо за ёбаных три года?
Oh, yeah, who do I thank for the fucking three years I got?
Дай мне кое-что тебе сказать, Джон.
Let me tell you what John.
- я уже не мог сказать об этом потом... - Да, я понял.
- I couldn't tell- - - yeah, I get it.
Не можешь ты просто сказать мне? Да.
Yes.
Ну да, можно так сказать.
Yes, in a manner of speaking.
Да, можно сказать и так.
That's one way of putting it.
Да, я здесь, чтобы сказать "нет".
Yes, I am here to say no.
"ы должна сказать" да ", если ты согласна...
You have to say yes if you're gonna...
"все-таки ты должна сказать'да".
You still need to say "yes."
Да, я хотела сказать вам, что люблю "Потерянный рай".
Oh, I've got to tell you, I love Paradise Misplaced.
Много поездок по всей Европе, да и весьма неплохие деньги, должен сказать.
Plenty of travelling, all over Europe and good money too, you'd be surprised.
Да, монашки бы определенно нашли что сказать.
Yeah, the nuns would definitely have something to say.
Да, можно и так сказать.
Yeah, that's one way of putting it.
Не ходи вокруг да около, говори, что хотела сказать.
I'm not a chick, Mel, so just say what you're gonna say, say it quick.
Да не совсем кого-то из студентов с курса Шона Кейси, видимо подговорили что-то сказать обо мне.
Not exactly. Some parents got a kid from Sean Casey's year, I think to say some things about me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]