English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делаю то

Делаю то translate English

2,342 parallel translation
Я делаю то, что правильно для шоу.
I'm doing what's right for the show.
Я говорю, шеф, что это вполне возможно, что я не был откровенен о том как я делаю то, что делаю.
What I'm saying, chief, is that it is entirely possible that I have been less than forthright about the way that I do the things that I do.
Я больше не делаю то, что ты хочешь.
I'm not doing what you want anymore.
Интересно, чтобы ты сделала если бы увидела, как я делаю то же самое, 20 лет назад?
I wonder what you would have done.. ... If you had seen me do the same thing 20 years ago.
Я делаю то, что принесет пользу всем нам и поэтому это надо сделать
What I do I do for the benefit of all of us and because it must be done.
Ты не знаешь, почему я делаю то, что я делаю, T?
You don't know why I do the things I do, T?
* Я вижу вас и делаю то же самое *
♪ I see you, I do the same ♪
Я еду в Нью Йорк и зарабатываю деньги и я делаю то, что имеет смысл для меня, но это не будет значить для меня ничего, если у меня не будет того, с кем я смогу разделить это.
I'm moving to New York and I'm making money and I'm doing something I find meaningful, but it won't mean anything to me really, unless I have someone to share it with.
Делаю то, что ты мне скажешь.
Do with me whatever you want.
Нет, я делаю то, что обычно делал Дон.
No, I'm doing this thing Don used to do.
Я просто делаю то, что нужно.
I'm just doing what I need to do.
И каждый раз, когда я что-то делаю, я думаю, что бы он сказал.
And every time I do something, I think of what he would say :
Дошло до того, что я только то и делаю, что работаю. У меня совсем нет жизни.
I mean, it's getting to the point where I never stop working.
Я что-то предлагаю, а ты начинаешь протестовать, и наотрез отказываешься хотя бы прислушаться ко мне. - Я так не делаю.
I suggest things, and you start bantering, which is your way of not really listening to me.
Это не такое уж и редкое явление, вообще-то, если говорить честно. Я делаю это всё время.
... a rare occurrence, I mean, I do that all the time,
А то, что я делаю, правда крайне-крайне важно!
And what I'm doing is very, very important!
Я что-то неправильно делаю?
Aww, did I do it wrong?
Ну, я чувствую, что делаю что-то сумасшедшее, так что...
Well, I feel like doing something crazy, so...
- Как именно то, что что я делаю.
Which is exactly - what I'm doing.
Я делаю что-то не так?
Am I doing something wrong?
Я делаю что-то неправильно?
Am I not doing it right?
И то, что я делаю... это хорошо... не так ли?
And what I do... it's good... isn't it?
Не обращай внимание, на то, что я делаю. Хорошо.
Don't worry about what I'm doing.
Ты все время ноешь и жалуешься на то, как я делаю свои деньги, обременяя меня.
You're always whining and complaining about how I make my money, just dragging me down.
- Я делаю, глупые вещи, я сходила с ума и... я никогда не верила, что ты мог бы убить кого-то, и я пыталась, я пыталась сказать об этом Тэру.
I never believed that you could kill anyone, and I tried, and I tried to tell Thayer that.
Я что-то вечно делаю не так нынче.
I can't seem to do much right these days.
Я делаю и то и то.
Well, I'm doing both.
А если я скажу, что то, что я делаю - важно?
What if I told you that what I'm doing is important?
Но есть кое-что, что я делаю, что-то очень важное И, возможно, тайное.
But there is something I have to do, something very important and, by necessity, secret.
Итак, Джонни, я и маленькая команда трудились над действительно сложным и секретным проектом который является чем-то, что как известно я делаю время от времени.
Now, Jony, myself and a small team have been working really hard on a secret project, which is something I've been known to do from time to time.
Я верю в то, что я делаю.
I believe in what I do.
То, что я делаю, неправильно.
What I'm doing is wrong.
- Они делают то же самое, что я делаю.
- They do the same thing I do.
- Иногда, то что я делаю...
- Sometimes with, uh, what I do...
Поэтому я думала, что могу доверять ей, но сейчас она использует то, что я делаю, против меня.
That's why I thought I could trust her, but now she's using what I did against me.
Как будто прошлое не влияет на то, что я делаю и о чем думаю.
Like it doesn't affect everything I do, everything I think.
Не знаю, что я делаю, но что-то не получается. Давай остановимся.
I don't know what I'm doing, but this isn't going very well, so let's just stop.
Я знаю, что ты не уважаешь то, что я делаю.
I know you don't respect what I do.
Я делаю что-то и не думаю, как это отразится на моем будущем или на моем... парне.
I keep doing things without thinking how they're gonna affect my future or my... boyfriend.
Это так. Тем не менее, все продолжают рассказывать мне свои секреты, так что, наверное, я что-то делаю правильно.
And yet everyone keeps telling me their secrets, so I must be doing something right.
Что я не стала бы той, кто я сейчас есть, и не стояла бы перед вами, делая то, что я делаю, если бы они не показали мне, на что я способна.
Um, how I wouldn't be the person I am today, standing in front of you, doing what I'm doing right now if they hadn't shown me that I could.
Я сама выбираю часы работы, отжигаю в новом образе, и мне платят вдвое больше за то, что я делаю лучше всего, высококлассно издеваясь над показушными женами и одиночками, ненавидящими себя, в качестве личного тренера.
I'm making my own hours, rocking a fresh look, and getting paid twice the money to do what I do best, dishing out top-tier abuse to trophy wives and self-hating single gals as a personal trainer.
Стэн, ты сказал мне обживаться, это то что я делаю.
Stan, you told me to integrate, that's what I did.
Я хотя бы что-то делаю.
At least I'm doing something.
Не спать ночами. Постоянный стресс из-за ребёнка. Думать : "Правильно ли я всё делаю?" Или хуже : "Может со мной что-то не так?"
Sleepless nights, stressed out about the baby, worried if you're doing the right thing, or, even worse, if something's wrong with you.
Делай то, что я делаю.
You do what I do.
Пожалуйста, не сравнивайте то, что делаю я, с тем, что делаете Вы.
Please, don't compare what I do to what you do.
Я думаю, Артур, то что я делаю,
I think... Arthur. That's what I do.
- Это то, что я делаю, я...
- It's something that I do... it's...
и если бы я хотел встречаться с Джорджем Такером, то мог бы встречаться с тобой, что, упс, я уже и делаю.
I'd still be married to her, and if I wanted to date George Tucker, I could date you, which, oops, I already am.
Так что я должен делать то, что делаю.
So I have to do what I have to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]