English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Держишь его

Держишь его translate English

179 parallel translation
- Ты держишь его за уши.
You've got him right by the ears.
Но ты держишь его, Рик.
But you're holding it, Rick.
Держишь его.
Hold it.
Ты держишь его на руках,... такой гордый.
You're hold him in your arms, so proud.
Держишь его, Андрэ?
Got him, Andre?
Когда парус надуется, держишь его.
The sail inflates and holds.
Почему ты держишь его вверх тормашками?
Why do you Hold it upside down?
Здесь ты держишь его на руках.
Heres the one where youre holding him.
Знаешь почему? Я тут наблюдал за тобой думаю, ты держишь его под неправильным углом. То есть...
'Cause I, I was watching you... and I think you might be holding him at the wrong angle.
Ну что, держишь его?
- Okay, I got him. - Got him?
- Ты держишь его?
- You got him?
- – аз старик вызывают уважение солдат, ты держишь его при себе.
If an old man carries the respect of the troops, you keep him around.
Ты держишь его в руке, и говоришь в него.
You hold it in your hand, you talk into it.
Так значет ты держишь его в бутылке где то....
So unless you've got him in a bottle somewhere...
Ты даже держишь его неправильно.
You're not even holding it right.
Держишь его так, что можешь кого-нибудь поранить.
Holding it like that, you could do someone a mischief.
Держишь его?
You got him?
- Ты держишь его, Карв?
- You got him, Carv?
- Держишь его?
- You have him?
Держишь его?
Got him?
Ты держишь его в своих покоях, словно одну из своих змей.
You keep him here like one of your snakes!
- Нет, дробовик. Держишь его под горлом.
- No, a shotgun, held under the throat.
Ты держишь его в яме уже четыре дня.
You've had him down there four days.
Может, ты держишь его за воротник, когда стреляешь.
Maybe you've got your hand on his collar when you shoot.
Чем дольше ты держишь его смешные идеи на плаву, тем дольше это будет для меня святым дерьмом.
The longer you keep his ridiculous idea afloat, * s le mantengas the harder it's gonna be for me to. holy crap.
- Ты его что, в сейфе держишь?
- What, you keep it in a vault?
Ну, если он такой отличный, что ж ты его в шоферюгах держишь?
If he's a good man, why are you wasting him on the road?
ты неправильно его держишь
you're wrong it is held
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
- Мам, ты его неправильно держишь.
- Mother, you're holding him so wrong.
Ты все ещё его держишь?
You still got it.
- А чего ты его держишь?
- No, don't do that!
Как ты держишь в руках то, что сейчас держу я,... и чувствуешь его пульс под своими пальцами.
Feel the blood pulsing.
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Take your nose out of my business, go to the mayor's office and put it where it usually is.
Ты же его на поводке держишь...
You really got him on the ropes.
Держишь его?
- You've got him? - Got him.
Посмотрим, насколько хорошо ты его держишь.
Now let's see how well you handle it.
Ты держишь город, потому что все думают, что ты его держишь.
You run this town because people think you do.
Так, как ты его держишь, я думаю он будет тяжеловесом.
He's gonna be a heavyweight, the way you're carryin'him.
- Ты его держишь?
- Keep moving so we don't...
Ты не так его держишь. Уходи.
- You're holding him wrong.
- Держишь его?
- He up?
Где ты его держишь?
He's alive. Where have you got him?
Ты его не правильно держишь.
You're holding it wrong.
- Ты его держишь.
You're holding it.
Держишь лимон во рту а в решающий момент... Кусаешь его, чтобы очнуться. Чтобы не умереть.
You keep the lemon in your mouth... and at the moment of climax... you bite down on it to wake you up, so you don't die.
- В чем дело, зачем ты его держишь?
- What are you doing? Don't tell him that.
Его внимание держишь исключительно на себе и контролируешь ситуацию.
You lock in on him... grab onto that gorgeous head of hair... and take control,
Ты не правильно его держишь.
Don't hold it like that.
Ты когда его держишь кажешься неуклюжим.
You look awkward carrying him
Ну, я думаю, что прилетает аист, роняет его, потом появляется дырка в твоем теле, и везде кровь, которая идет из головы, а потом нажимают на пупок, и попа отваливается, а потом ты держишь свою попу, и должна копать,
Well, I think a stork, he drops it down, and then a hole goes in your body, and there's blood everywhere, coming out of your head, and then you push your belly button, and then your butt falls off, and then you hold your butt and you have to dig, and you'll find a little baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]