Довериться тебе translate English
209 parallel translation
Могу я довериться тебе?
Can I trust you?
{ \ cHFFFFFF } Я могу довериться тебе.
You're the only one I can trust.
Я слышала о цене, которую платят за свою глупость те, кто рискнул довериться тебе!
I know so many people who've had awful experiences with you!
- Довериться тебе?
Trust you?
Я была вынуждена довериться тебе,... а ты паниковал и у тебя нервный криз... и ты угробил мою консоль.
I was forced to trust you, and you panicked and you neural-surged and you blew my pod.
Я знаю, что могу довериться тебе, Молли, как Роджеру.
I know I can trust you, Molly. As I trust Roger.
Могу я довериться тебе?
May I confide in you?
- Почему я должен довериться тебе?
- Why should I trust you?
Не смогла пересилить себя и довериться тебе.
I didn't manage to trust you.
- Как я мог довериться тебе?
i can't believe i trusted you.
Что я не знаю, могу ли я довериться тебе.
That I don't know if I can trust you either.
Итак, ты должна заставить всех этих присяжных довериться тебе.
SO, YOU'RE GOING TO GET ALL OF THOSE JURORS TO TRUST YOU.
Могу я довериться тебе в этом?
I can trust you right?
Я правда, правда хочу довериться тебе
I really really want to trust you
Слушай, мой муж действительно хочет довериться тебе, но ты не даешь ему для этого причин.
Look, my husband really wants to trust you, but you keep giving him reasons not to.
Довериться тебе?
Am I to just trust you?
Хёрли, ты просил довериться тебе.
Hurley, you asked me to trust you.
довериться тебе, большеглазка. Умеешь же ты..
I got to hand it to you, bright eyes.
Ты должна была довериться мне. Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
I trust you more than anyone!
Только тебе я и могу довериться.
You ought to be my man.
Я решила довериться тебе.
- She's hysterical.
Если тебе нескучно, то это здорово, можно довериться кому-то.
It's great to have someone to talk to.
Поэтому сейчас я могу довериться только тебе.
Now you're the only one I can trust.
- Могу я тебе довериться?
- May I confide in you?
Я могу тебе довериться.
I can trust you.
Я хочу дать тебе шанс поверить мне... и довериться.
I wantyou to take a chance... and trust me.
Тебе просто придется мне довериться.
You're just going to have to trust me.
- Руперт, тебе придется мне довериться.
- Rupert, you're gonna have to trust me.
Боюсь, я могу довериться только тебе.
I fear I can entrust this to no one but you.
Тебе придется довериться правдивому комплименту, не меньше чем критике.
You have to trust a true compliment as much as a critique.
- Выползай из своей скорлупы, парень, тебе придется кому-то довериться.
Hurry up and get born. You'll have to trust somebody sometime.
Ты вроде говорил, я могу тебе довериться
You said I could trust you.
Тебе придется мне довериться.
You're gonna have to trust me.
И тебе нужно довериться мне.
And you're gonna need to trust me.
Ренетт, тебе придётся мне довериться.
You're going to have to trust me.
Тебе придется мне довериться, хорошо?
Now, you're gonna have to trust me, okay?
Довериться тебе?
Trust you?
Я тебе помогу. Но ты должна довериться мне.
I can help you, but you have to trust me.
Хм, довериться тебе.
Trust you.
Я знаю, у тебя есть свое представление, Лукас, но, может быть, тебе стоит довериться опыту Риза на этот раз.
I know you have a vision, lucas, but maybe you need to trust reese's experience on this one.
Ладно, хорошо, тогда чтобы быть уверенной, что ты в порядке, тебе надо довериться мне.
All right, well, then you're just gonna have to depend on me to know that you're okay.
Тебе придется довериться мне.
You're gonna have to trust me.
Тебе стоит довериться мне.
you're gonna have to trust me.
Но тебе нужно довериться мне.
But you have to trust me.
Извини, шеф, но "довериться мне" не поможет тебе отмазаться в этот раз.
Sorry, guv, "trust me" isn't going to wash this time.
тебе придётся мне довериться.
Looks like you'll have to trust me.
Тебе придётся довериться мне.
You're gonna have to trust me.
Боюсь, тебе придется довериться мне.
Guess you'll have to trust me.
Может быть тебе тоже стоит довериться ей.
Maybe it's time you trust her, too.
Если тебе легче довериться кому-то другому...
You'd feel more comfortable confiding in...
Тебе просто надо довериться мне.
You just got to trust me. Then promise me.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468