English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Довольно интересно

Довольно интересно translate English

130 parallel translation
Довольно интересно. Но с определенной точки зрения, встречи между главным героем фильма и настоятелем церкви не могут происходить во время курса приема грязевых лечебных ванн.
From a factual point of view though, the meeting between the protagonist and a prince of the church could not happen during a mud treatment as you describe it.
Довольно интересно, не так ли?
( CHUCKLES ) Rather interesting, isn't it? That's something.
ТОГДЗ уже бЫПО ДОВОЛЬНО интересно.
This was quite interesting.
В газетах пишут, что там сейчас довольно интересно.
The papers say it's quite interesting there now.
Теперь ты сначала спрашиваешь меня о ново - стях, а потом говоришь их мне. Довольно интересно.
You ask me what the message is before you tell it to me.
Это действительно довольно интересно.
It's really rather fine.
Рене, это довольно интересно.
That sounds interesting, René.
Дамы и господа, я расскажу, что случилось со мной на самом деле - потому что это довольно интересно!
But I will tell you, ladies and gentlemen, a really true thing that actually did happen to me, and this is rather interesting.
Это нелегко, хотя и довольно интересно.
It ´ s heavy stuff.
Выглядит довольно интересно...
That's pretty weird...
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it.
Это довольно интересно.
That's kind of interesting.
Это действительно довольно интересно.
It's really quite interesting.
Звучит довольно интересно.
That sounds like fun.
- Да, в общем довольно интересно.
Yes, actually. I think it's quite interesting.
Довольно интересно, вы не находите?
The mother and the two children.
Это довольно интересно.
This is quite interesting.
Довольно интересно.
Quite interesting.
- Ну, довольно интересно.
- Well, it's interesting.
Довольно интересно разгадывать эту хрень.
I don't know, it's kinda fun figuring shit out.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
But I keep them inside until I can write them in my diary.
Довольно интересно смотреть, чем занимаются люди.
It's actually interesting to find out what people are doing.
Странным образом, но это не интересно, хотя, честно говоря, это довольно интересно, на языке Баганджки это значит "лошадь"
In a strange way, it's sort of less interesting, but, being the truth, it's quite interesting.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
It's funny, but is it going to get them off their tractors?
Довольно интересно.
That's a good boy... You're an interesting doggie, aren't you?
Довольно интересно, что коренные американцы верили в...
Interestingly enough Native Americans believed that if...
Звучит довольно интересно.
Well, sounds fair enough.
Когда работа и хобби соединяются в одно целое... это довольно интересно.
To have play time and work time merge into one... is actually quite interesting.
Может быть, это ответ или послание из будущего, так Laibach заявили, что они - время сейчас, что довольно интересно.
Maybe that's the answer or maybe this is the future outcome, as Laibach have said they are time now, which is pretty interesting.
Название программы - Довольно Интересно.
The name of the show is Quite Interesting ;
На самом деле это довольно интересно.
It's actually bloody interesting.
- По-моему, это довольно интересно.
- That is actually quite intriguing. - That's not my lyric.
Полагаю, я думал, это довольно интересно.
I guess I thought it was quite interesting.
Довольно интересно.
Interesting.
Да, мы иоже довольно интересно провели время.
Yeah, we had a pretty interesting time, too.
Да, довольно интересно.
Really interesting stuff.
Да, это действительно довольно интересно.
This is a really interesting thing.
Это было довольно интересно, Ваше Величество.
It was very interesting, Your Majesty.
Вообще это было довольно интересно.
I actually found that quite interesting.
Я бы сказал, это довольно интересно. ( надпись "ТЫ ИДИОТ" )
Pretty interesting stuff.
- Ну, вообще-то--это довольно интересно- -
Well, actually, and this is interesting...
Это довольно интересно.
It's quite interesting.
На самом деле, это довольно интересно, что, в конце концов, является нашим делом.
our business.
Я думала вам не интересно Прекрасный плавный...... управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах.
Well, they've just linked up.
Довольно-таки интересно.
It will be interesting to try.
- мне надо возвращаться к Неду - я возьму ну ладно в общем-то было довольно интересно ну так я позвоню но не хотелось бы делать подобное каждый вечер до скорой встречи дело вот в чем жизнь человека - как телепередача и я - звезда "Шоу Уилла"
- I should get back to Ned, I think. - I'll take that. All right.
Когда я узнал, что вы парни продвинулись и обо всем, об этом, что принесло много страха вокруг. Фил интересно чувствует, что он уже довольно надолго застрял у Металлики? "
You know, when I heard that you guys were movin'here and all of that, that brought up a lot of fear around, "Wow, what is Phil's perception of, you know, his longevity with Metallica?"
Это было бы довольно интересно.
You might find it a comfort.
И интересно, на бокале довольно много слюны, ты сможешь достать образец ДНК.
And there's enough saliva on the glass, which is interesting, to get you a DNA sample.
Это, конечно, довольно грустно, но вместе с тем и чрезвычайно интересно.
It is, of course, very sad, but it is also extremely interesting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]