English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Довольно скоро

Довольно скоро translate English

261 parallel translation
Что-ж, она довольно скоро окажется замужем.
Well, she'll have a husband pretty soon.
Довольно скоро я уже не смогу ходить так много, Но сейчас я в порядке.
Soon I won't be able to walk so far, but I'm all right now.
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail.
Хмм, судя по позицией тех планет, довольно скоро мы должны приземлиться.
Hmm, judging by the position of those planets we shall land quite soon.
Я не могу сказать точно, сэр, но довольно скоро.
Well, I can't be exact, sir, but pretty soon.
Школа довольно скоро закончится.
School's gonna be finished pretty soon.
Довольно скоро
Quick off the mark
Спок, Виане довольно скоро вернутся.
Spock, it won't be too long before the Vians come back.
.. на мой взгляд, довольно скоро пришёл бы к выводу,..
I think come to the conclusion, quite quickly... that he is not a supporter of President Nixon.
Думаю, это будет довольно скоро.
Date of birth, difficult to remember. Sometime quite soon, I think.
Думаю, это будет довольно скоро.
Sometime quite soon, I think.
Когда-нибудь, довольно скоро, они могут появиться.
One day, quite soon, we may.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
But pretty soon, we should be able to extend this search out to enormous distances so far away in space, that we're looking back to the time that galaxies and their structures were first formed.
- Но Фил довольно скоро устал
- But Phil soon lost his will
Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа ( область ), ослабив его армию и его терпение.
Only much later Baiazid realized that I'm taking him through the sun burnt Dobrogea, weakening his army and its patience.
Довольно скоро тут не будет ничего кроме школ.
Pretty soon it won't be nothing but schoolhouses.
- Ну, довольно скоро ты увидишь меня.
Well, you're going to be seeing me shortly.
Капитан Моранте и Ирэн вступят в брак довольно скоро.
Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon.
Мы довольно скоро выясним : врал или нет.
Lies will eventually be revealed.
Довольно скоро ты поймешь.
You'll find out soon enough.
У меня есть чувство, что довольно скоро я буду намного умнее тебя.
I got a feeling I'm gonna be much smarter than you pretty soon.
И его будем выключать тоже довольно скоро.
We're gonna have to shut that down pretty soon too.
Я умру довольно скоро.
Soon enough I'll be dead.
- Когда? Довольно скоро.
Soon enough!
Мне деньги нужны будут довольно скоро чтобы завершить сделку.
I'd need the cash pretty quick there, in order to close the deal.
К моему 12-му дню рождения, моя мать купила мне марионетки, и довольно скоро я распространял радость по сообществу.
[Bouncy Puppet Music] And for my 12th birthday, my mother bought me some puppets, and pretty soon, I was spreading joy throughout the community.
застревает в уретре, блокируя канал, и довольно скоро вы сидите у ветеринара и угадайте что?
... blocks the urethra, blocks the whole passageway, and pretty soon you're sitting in the Vet's office and guess wbat?
Ну, это мы узнаем довольно скоро.
We'll find out soon enough.
Ничто в мире не бывает более беспомощным, безответственным и порочным... чем человек в пропасти эфирного запоя... и я знал, что доберёмся мы до этой отвратительной хуйни довольно скоро.
There is nothing in the world more helpless and irresponsible and depraved... than a man in the depths of an ether binge... and I knew we'd get into that rotten stuff pretty soon.
- Да, довольно скоро я не буду тебе нужна.
- Yeah, pretty soon you won't even need me.
- Возможно, я в его пузырьке... и довольно скоро, он поймет, что он хочет большего, чем просто Пузырьковую Баффи... и он вытащит меня, и мы пойдем на ужин, и...
- Parker. - Maybe I'm in his bubble, and pretty soon, he'll realise that he wants more than just Bubble Buffy and he'll pop me out and we'll go to dinner and...
Довольно скоро они упорхнут.
They're gonna fly away soon enough.
Мы это довольно скоро выясним.
We'll find out soon enough.
Довольно скоро познакомитесь.
You will be soon enough.
Даже если ты счастлив настолько, насколько это возможно... довольно скоро тебе все это надоест... потому что именно так и случается.
Even if you are as happy as you could possibly be... pretty soon you gotta let go of it all... because that's just what happens.
- Довольно скоро.
Pretty soon.
- Да, я должен вернуться довольно скоро.
- Yeah, I gotta get back pretty soon.
Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит?
But if that thing comes back two or three times in a row and wraps his lips around some elder's asshole, that elder is going to die pretty soon, and who will be the wiser?
Но, увы, довольно скоро...
But alas, quite soon...
Отвали от меня или ты можешь... обнаружить себя мёртвым, довольно скоро.
Quit following me or you might... find yourself dead real soon.
- Увидишь довольно скоро.
- You'll see soon enough.
И, полагаю, я умер бы довольно скоро.
And I think I would have died pretty soon, actually.
Кажется, что мне довольно скоро придется купить тебе плащ-накидку.
I think I might have to buy you a cape pretty soon.
Это наша третья встреча, и она наступила довольно скоро.
This is our third CR, our third time coming up short.
- Скоро, но у тебя есть довольно много домашней работы.
Not long, but you've got quite a bit of homework to do first.
- Ты скоро будешь довольно далеко отсюда.
- You'll be out of here soon enough.
До бухты довольно далеко, а солнце скоро зайдет.
The caves are pretty far. And the sun is going down.
На самом деле, Потрошитель, старый приятель, я бы сказал, скоро случиться кое-что довольно интерес...
In fact, Ripper, old mate, I'd say something rather interesting was about to hap...
- мне надо возвращаться к Неду - я возьму ну ладно в общем-то было довольно интересно ну так я позвоню но не хотелось бы делать подобное каждый вечер до скорой встречи дело вот в чем жизнь человека - как телепередача и я - звезда "Шоу Уилла"
- I should get back to Ned, I think. - I'll take that. All right.
Ћюбые вопросы... я полагаю, мо € скромна € обитель не столь роскошна, как особн € к Ѕодлеров, но € скоро собираюсь провернуть крупную денежную сделку, и, думаю, будет довольно при € тно, когда € ее закончу.
Any questions... I realise that my humble abode isn't as fancy as the Baudelaire Mansion, but I'm coming into a great deal of money soon and I think it'll be quite charming when it's finished.
Зайдёт к вам за мной довольно скоро.
She's coming to meet me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]