English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Довольно неплохо

Довольно неплохо translate English

433 parallel translation
Для своего возраста он довольно неплохо плавает.
He's quite a good swimmer for his age.
Полдюжины баз меня примет. И довольно неплохо. Да!
Half a dozen companies in this regimentwould grab me, in grade, too.
- Фактически, я довольно неплохой повар.
- In fact, I'm a pretty good cook.
- И звучит довольно неплохо.
- Yes, and none the worse for wear.
Довольно неплохо, Боунс.
That's pretty good, Bones.
Довольно неплохо.
Archie : AH, NOT BAD AT ALL.
Они исполняют номер для нас, довольно неплохо, кстати, привлекают покупателей.
They do a number for us, not bad in fact, to draw customers.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
Hey, uh... that's pretty nice in there too.
Я подумал, что это было довольно неплохо.
I thought that was pretty good.
Что ж, всё, кажется, довольно неплохо.
Well, everything seems to be very satisfactory.
Да, он выглядит довольно неплохо.
Yes, he looks fit enough.
В целом, довольно неплохо.
Overall, pretty good.
- Я перенес это довольно неплохо, в данных обстоятельствах.
- I took it well under the circumstances.
Довольно неплохо.
Not bad at all.
Лано, не волнуйся, зато меня довольно неплохо.
Well, not to worry, mine's pretty good.
Фактически, Доктор довольно неплохо держится.
The Doctor seems to be taking it quite well, in fact.
Довольно неплохо.
Pretty good.
Хор звучит довольно неплохо, как ты считаешь?
Chorus is sounding pretty good, don't you think?
Довольно неплохо.
Not bad.
- Довольно неплохо, по-моему.
- Pretty well, I think.
Вы выглядите довольно неплохо для того, кто вот уже три дня питается больничным рационом.
You look pretty good for someone who's been eating Sickbay food for three days.
- Ты знаешь, я довольно неплохой парень.
- You know, I'm a pretty good guy. - I know.
- O, довольно неплохо
- Oh, pretty good.
Что ж, все это звучит довольно неплохо.
Well, it all sounds pretty good.
Ээ, слушай, я... всё идёт довольно неплохо, да?
Uh, listen, i...
Да, довольно неплохо.
Yeah, that's pretty good.
Вообще-то довольно неплохо.
Pretty well, actually.
Я считаю, он выглядит довольно неплохо.
I really think this looks pretty good.
Все шло довольно неплохо... пока Хелен не забеременела и не родила.
It all went quite well... until Helen became pregnant and gave birth.
А в этом мне уже платят, и довольно неплохо, иначе стал бы я гоняться за этими ужастиками.
This year I'm getting paid. Hammond's check cleared, or I wouldn't be going on this wild-goose chase.
Довольно неплохо для тренировки.
Pretty good, pre, without competition.
Для бедняка Вы путешествуете довольно неплохо
- Paris? ! You do get around, for a poor...
Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо.
You know, a weekend in the woods is starting to look pretty good.
Даже выходные на самой большой в мире куче птичьего дерьма начинают смотреться довольно неплохо.
A weekend on the world's tallest pile of seagull droppings is starting to look pretty good.
Играет он довольно неплохо. Тебе так не кажется?
He plays rather well, don't you think.
- Да, мы довольно неплохо ведем дело...
- We got a pretty good instruction...
Что ж, довольно неплохой дебют.
It's quite a debut.
По крайней мере, ваша жена получилась довольно неплохо.
In many ways, your wife seems to come out of these rather well.
Довольно неплохо?
Pretty good?
Довольно неплохо, а?
Pretty good, huh?
Довольно неплохо.
It's going quite well.
И довольно неплохо.
Pretty good kiss.
Довольно неплохо, а?
Pretty great, huh?
Довольно неплохо.
Really well.
У нас есть довольно неплохой виски.
We have some good whiskies.
Довольно неплохо.
It went so well, mr.
- Довольно неплохо.
- Pretty good.
Знаю, что есть рост на 35 процентов в год, что довольно неплохо.
I handle his books for him, so I know he has a 35 markup, which is not unreasonable.
Эта графика довольно невыразительна, но смотрится неплохо.
Does it sing? I find the graphics a bit timid, but I admit, it hangs on the wall.
Довольно неплохо справляюсь.
I get lucky, sometimes I handle people.
Это было, ух, довольно таки неплохо.
Thank you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]