Зачем это вам translate English
451 parallel translation
- Зачем это вам?
- What makes you ask that? - Well...
Зачем это вам знать?
What do you want to know that for?
Зачем это вам?
Why did you want it?
А зачем это Вам?
Why should you?
А зачем это Вам?
Why do you need this?
- Зачем это вам?
- Why do you want to know?
Да и зачем это вам?
What do you do it for?
Зачем Вам это?
Why do you want to?
Ну, я знаю, это не мое дело, но зачем Вам 1000 долларов?
Well, I know it's none of my business, but what do you need $ 1,000 for?
А зачем Вам это ружье?
What are you doing with that gun?
- Зачем вам это знать?
- Why didn't you listen to me?
Если вы тут уже не работаете, зачем вам это? Разве что...
If you resigned, why are you doing this unless you...
Зачем вам это дело?
What's your interest in this case, anyway?
- Зачем вам это?
What's a kibitzer?
Моя дочь хочет рассказать вам, почему и зачем Норвелл сделал все это.
My daughter wants to tell you about Norval, why he done what he done.
- Зачем вам это знать?
- What's your interest in it?
Зачем вам понадобилось заваривать это кашу?
Why did you have to make trouble?
Думаю, рано или поздно я и сам выясню это, но зачем я вам понадобился?
I suppose I'll find out sooner or later, but just what exactly did you want to see me about?
Дайте же и мне шанс изменить ваше мнение обо мне. Зачем вам это?
Well, I did, but now - at least give me a chance to change your opinion of me.
Зачем вам это?
Why should you?
Хотя зачем я говорю вам это.
They're my brother'd children.
Это очень лестно, но зачем вам именно я?
That's very flattering, but why do you need me?
Зачем вам это?
Why should you hope so?
Не знаю, зачем говорю вам все это.
I don't know why I'm telling you this.
Ну зачем я вам это говорю?
Why am ltelling you this?
Это Ваше личное, это я отдам, но это ничего не стоит Зачем вам коробка?
If it's worthless, why keep it?
Зачем вам это надо?
Why are you doing this?
Зачем вам это знать?
Why do you want to know?
Зачем вам это?
Why are you doing this?
Может Вы и гений, но это недает Вам право получать большеводы, чемдругие. Зачем вы крали?
If you think being a boy wonder entitles you to other people's water you've got another thing coming.
Зачем вам это?
Why should you be?
И зачем же в пьете, что это вам дает?
And why do you have to take to drink? What do you get out of it?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
- Captain, I accept, on your word that I did it.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Now I want to know why, and what you've done to my men.
Зачем вам это?
What were you doing with this?
Это Вам зачем?
What do you need that for?
А зачем вам это?
Why do you want to know?
Зачем вам это?
Mrs. Toyama? Why?
Зачем вам это надо. Договорились?
We don't want it, don't you agree?
Спрашивается, зачем вам это нужно?
What do you get out of it'?
Тогда зачем Я Вам всё это рассказывал?
No. Then why, why did I tell this to you?
Вы очень огорчены, что он ушел? - Зачем вам это знать?
May I take out Ippolit's photograph and tear it to pieces?
Ну вы можете мне объяснить, зачем вам это надо?
Can you explain to me, what do you need that for?
- И зачем бы Вам это делать?
I raise a lot of money.
Зачем вам так нужно это пиво?
Why do you want that beer so bad?
Вопрос в том, зачем вам обоим это нужно.
The point is, why did you both make them?
Зачем вам всё это, дорогая?
What's the point?
Вы ведь замужем, зачем вам это?
You're married, why get mixed up in such a thing?
Хотел спросить, зачем вам это всё?
I wanted to ask you, why do you need all this?
Зачем вам всё это?
Why bother?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это вам 577
это вам спасибо 63
это вам решать 34
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это вам 577
это вам спасибо 63
это вам решать 34
это вам поможет 39
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59