Зачем я translate English
7,872 parallel translation
Ну, зачем, зачем, зачем я это сделал?
Just why, why, why did I do it?
Боже! Зачем я по своей воле оказался от оркестра?
God, why did I willingly give away my orchestra?
Не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I said that.
Я даже не знаю, зачем я это делаю.
I don't even know why I'm doing this.
А зачем я там нужна была, Фитц?
Why would I, Fitz?
Он... спросил, зачем я привезла к нему Камала.
He... he asked me why I even brought Kamal to him.
Зачем я вообще спрашиваю?
Why do I even bother asking?
— Зачем я здесь?
- Why am I in here?
- Зачем я это делаю?
Why am I doing this?
Зачем я тебе всё рассказываю?
Why do I tell you anything?
Даже не знаю, зачем я тебе там нужна.
I don't even know why you need me there.
"Зачем я это сделал?" - спросите вы.
Why do I do these things, you ask? Black rage.
Ну зачем я напялила на манекен одежду Гордона?
Why did I have to dress the dummy in Gordon's clothes?
Что ж... И зачем я здесь?
So, uh... what's all this about?
Зачем я вообще в колледже учился?
Why did I go to college?
А зачем я здесь, если не ради них?
Why else am I here if not for them?
Нет, Дэррил. Это то, зачем я здесь. Защитить тебя от махинаций твоей злобной жены.
No, no, Darryl, that's why I'm here, is to protect you from your evil wife's machinations.
Зачем я вообще твою работу выполняю?
Why am I doing your work for you?
Единственное, зачем я им нужен – НЗТ.
It's because the only reason they want me is NZT.
Да, зачем Я верю тебе?
Yeah, why should I believe you?
Зачем я?
Why would I?
Скоро я буду достаточно сильна сделать то, зачем пришла сюда.
Soon, I'll be strong enough to do what I came here to do.
Я не знаю, зачем мы это делаем.
I don't know why we do it.
Я знаю, зачем вы пришли на самом деле.
I know why you're really here.
И я начала раздумывать, зачем тебе так поступать.
So I tried to think of why you would do that.
Зачем мне сюда приходить, когда я так помогаю своей команде?
Why do I come here if I am doing so well for my team?
Ох, я и забыл, зачем вообще пришел сюда.
Oh, right, I forgot why I came here in the first place.
Я забуду, если вы объясните мне, зачем Фрэнку столько наличных.
Fine, I'll stop, if one of you can explain why Frank would have that much cash.
Зачем мне это делать, если я собиралась красть твои деньги?
Why would I do that if I was gonna steal your money?
Я знаю, зачем ты пришел сюда.
I know why you came out here.
Я в порядке. Зачем Вы это делаете?
Since the corpse has already been identified, it would seem a bit weird to suddenly close the investigation.
Что? Зачем Вы остановились? Я должен был врезаться в грузовик?
I thought about it until I felt as if my head was about to burst... why you did that to me that night.
Могу я узнать, зачем?
May I ask why?
Зачем нужно было стрелять в него, когда я его почти уговорил?
To shoot the guy when I was making headway?
А зачем, по-твоему, я тебя прошу?
Why else would I ask?
Зачем продолжаешь? Я... Я же Баттерс.
Why do you want to make this a problem?
Я не понимаю, зачем кому-то убивать Лекси.
I don't understand why someone would want to kill Lexie.
Я не понимаю, зачем мы так рано вышли в кино?
I don't understand why we're leaving so early for the movie.
Зачем мне убивать того, кого я не знаю?
How am I going to kill a person I do not know?
Я спрошу еще раз : зачем тебе деньги?
I feel obliged to ask again, why do you need the money?
Забавно, зачем ему заходить сюда, если он знает, где я живу.
Funny he came here looking, when all the time he knew where I lived.
Как и я понял, зачем мы здесь.
Just like I figured out why we're really here.
Тогда зачем же я здесь?
Then there'd be no point in my being here.
И зачем только я рисковал шестеренками, чтобы спасти этого эгоиста?
Why did I ever risk my circuits to save that selfish droid?
Я просто не могу понять, зачем ей это.
I just can't figure out why she's doing this.
Я знаю, зачем вам дети.
I know why you want the children.
Я просто не могу понять, зачем ей это.
- Just can't figure out why she's doing this.
Поэтому либо проясните, зачем вам я, или поберегите свои деньги.
So, either make it clear why you want me or save your money.
- Зачем ты написала, что я езжу на лошади?
- Why did you put I could ride a horse?
Ну, видимо, теперь я знаю, зачем ты так рвалась на Фестиваль урожая.
Well, I guess I know why you wanted to go to the Harvest Festival, huh?
Я знаю, ты хочешь, чтобы я спросила, зачем ты здесь.
I know you want me to ask you why you are here, then.
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я это сделал 61
зачем я это сказал 26
зачем я это сделала 48
зачем я пришла 24
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я это сделал 61
зачем я это сказал 26
зачем я это сделала 48
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21