English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем я тебе

Зачем я тебе translate English

674 parallel translation
Зачем я тебе это говорю?
But why am I telling you all this?
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
Не знаю, зачем я тебе все это рассказал.
You know, I don't know why I bothered to tell you.
- Не понимаю, зачем я тебе.
- I don't see why you want me along.
Зачем я тебе?
What good am I to you?
И правда. Кстати, знаешь Брузи, зачем я тебе звоню?
Listen, Bruzzie, I'll tell you why I rang up.
Зачем я тебе всё это говорю?
Why am I saying all this to you?
Не знаю, зачем я тебе это рассказал.
I don't know why I told you that.
Не знаю, зачем я тебе позвонила.
I don't know why I called you.
Но зачем я тебе?
What do you need me for?
Зачем я тебе это рассказываю?
Why am I telling you all this?
Зачем я тебе нужен?
Why would you need me?
Зачем я тебе все это говорю?
I left some of my drawings there, and they liked them.
Хочешь, я скажу тебе, зачем ты сюда пришла?
Want me to tell you why you came here?
Да кто она, вообще, такая и зачем приехала? Я скажу тебе позже.
Well, who is she, anyway?
- Но я тебе зачем понадобился?
- But you're looking for me now, ain't you?
- Я говорила тебе зачем
- I told you why I came.
Пьер, зачем тебе выслушивать то, что я скажу?
Pierre, why must you hear what I'm going to say?
Я не понимаю зачем тебе это надо?
Why do you want to see the dealers?
Я не знаю, зачем это нужно тебе.
I don't know what's in it for you.
Зачем же ты пошёл за мной, если я тебе не нравлюсь?
Why have you come with me, if I do not please you?
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
I just don't understand, why do you need to lie to me?
Я не позволю тебе опустошать мою полку, если ты не скажешь, зачем ты это делаешь.
I cannot allow you to empty my entire library, without knowing where it all ends up.
Разве я тебе так бы их не дал? Зачем ты затеяла этот маскарад?
I would have given it to you anyway, without this whole charade!
Зачем тебе? Зачем ты приставал, Чтоб я его взяла?
What will you do with't that you have been so earnest to have me filch it?
Зачем тебе я?
Why do you need me?
Сьюзи, если я тебе зачем-либо понадоблюсь, постучи по водосточной трубе в углу.
Susy, if you need me for anything, just bang on the water pipes in the corner.
Чего я не понимаю, это зачем тебе тащиться аж в Югославию?
What I don't understand is why you want to go all the way to Yugoslavia
Я тебе уже объяснял, зачем я это сделал!
I explained to you why I've done it
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились.
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring it, I don't know.
Ну, даже если я смогу, зачем мне тебе помогать?
Well, even if I could, why should I help you?
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
But I ask you, in all conscience, is it likely I would murder a woman I'd been married to for ten years?
Не понимаю, зачем тебе вдруг понадобилось знать, о чем я думаю?
I don't understand why you suddenly demand that I account for all my thoughts.
Ну, зачем я должен говорить тебе, куда я поеду?
Why do I always have to tell you where I'm going? Because I need to know.
Ну, зачем тебе это надо? Ну, скажи мне, я хочу знать!
Tell me, what are you going to do with it?
Скажи, зачем, и я отдам ее тебе.
Tell me what you want to do with it.
Неужели я никогда больше не услышу твой ласковый нежный голос? зачем тебе этот человеческий облик?
Will I never again hear your tender kind voice? Why... Why do you need this human form..?
Зачем тебе Джинджи? Я залезу к тебе в чемодан, и мы отправимся в турне по Парижу.
What do you need him for, maybe I get in with you and we do a Tours de France.
Это ты, Хульт? Я понимаю, зачем тебе это нужно. Хорошо.
Right, I can see that you might want to, Hult.
Зачем я должна вымещать на тебе все мои капризы и зависить от тебя?
Why should I put you through all my moods and hang-ups anyway?
Разве я тебе не говорил не пить эту воду? Зачем ты её пьёшь?
Have I told you not to drink, why you do it?
- Я адрес не разобрал... - Зачем он тебе?
- Why do you need it?
Ты объясни, зачем тебе нужно, чтоб я у вас жил?
Why do you want me to live in your house?
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
I mean, what do you got to put the family tag on it for?
Я спрашиваю, зачем тебе это?
I'm saying, why are you interested in knowing?
Я хочу сказать..., о Боже, зачем я только рассказала тебе.
I mean, Jesus, I'm really sorry I mentioned it.
Я тебе покажу зачем!
I'll show you what for!
Придут другие, ещё лучше. Вот зачем я пришёл к тебе с неба на землю.
there will be new and even better that's why I came to look for you
Ну вот. Зачем это, я тебе не буду рассказывать.
Here we go. I don't have to tell you what these are for.
Я говорю, ну зачем тебе тогда все вот эти бицепсы, трицепсы, мышцы все эти двуглавые?
"Why spend so much time working out, then?" I said.
Я тебе скажу, зачем я это говорю.
I'll tell you what I'm telling you for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]