English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем я это делаю

Зачем я это делаю translate English

149 parallel translation
Не знаю, зачем я это делаю.
I don't know why I do such things.
Не знаю, зачем я это делаю.
I don't know why I do this.
ты не понимаешь, зачем я это делаю?
You still don't understand?
А я расскажу, зачем я это делаю.
I'll tell you how I can do it.
Зачем я это делаю?
- Why am I doing it? - Yes.
Зачем я это делаю?
Why do I do it?
Зачем я это делаю?
Why am I doing all this?
Знаешь, Роза, я и сам не пойму, зачем я это делаю.
You know, I do things and I don't know why.
Вы не спросили, зачем я это делаю.
Funny. You're the first person who doesn't ask me why I'm doing this.
Не знаю, зачем я это делаю.
I don't know why I'm doing this. Oh, man.
Короче, мне просто необходимо было удрать оттуда, и я задумалась "Зачем я это делаю и ради кого?"
I had to get out of there, and I started wondering.. "Why am I doing this," and "Who am I doing it for?"
Я с ума сошла. Зачем я это делаю?
I'm crazy for doing this.
Зачем я это делаю?
God, why am I doing this?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
- You know what I can do with this?
Не знаю, зачем я это делаю.
I don't know why I do that.
Знаете, это, наверное, самая некомфортная обстановка, в которой я когда-либо оказывался. Потому что я люблю деньги, меняются декорации... и мне разрешают использовать взрывчатку, ясно? Зачем я это делаю?
You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life.
Зачем я это делаю?
Why am I doing this?
Не знаю, зачем я это делаю.
I don't even know why I'm doing this, but...
Я могу что-то делать, но через десять минут не могу вспомнить, зачем я это делаю.
You could do anything and not have the faintest idea ten minutes later.
Зачем я это делаю?
What am I doing this for?
— Не пойму, зачем я это делаю.
- I don't know why I'm still doing this.
Итак, я обьяснил, зачем я это делаю.
So I've explained why I'm doing this.
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
I ask myself why I do this, but when will this chance come again?
Я не очень хорошо понимаю, зачем я это делаю.
Actually I do not understand why do it.
Зачем я это делаю?
Why did I mess up the shot?
Не знаю, зачем я это делаю Сегодня ты будешь делать кое-что, о чем мечтала всю жизнь
Well, tonight, you're going to do something that you've secretly dreamed of your whole life but never had the nerve to do it.
Даже не знаю, зачем я это делаю.
I don't even know why I'm doing this.
Зачем я это делаю?
I love offensive sex. I offend people with the sex I have.
Не понимаю, зачем я это делаю?
I don't know why I'm doing this.
Но после я поняла, зачем это? Зачем я это делаю?
Mr. Smith, we're from the Mr. Pibb Company.
"Зачем я это делаю?", но не могла остановиться.
"Why am I doing this?", but I couldn't stop, and...
Зачем я это делаю?
What am I doing?
То есть, зачем я это делаю?
What do you mean, why am I doing this?
Зачем я это делаю, милая?
Why am I doing this?
Зачем я это делаю?
Why am I doing this? Why am I doing this?
И знаешь, зачем я все это делаю?
You know why I'm doing this?
- Если бы ты знал, зачем я делаю это!
- If you knew why I do it
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
- If it's not that important, why am I doing it?
Зачем я делаю это, спросите вы меня.
Why did I do it, you ask.
Зачем я делаю это с собой?
Why do I do this to myself?
И зачем я все это делаю?
Oh, why am I doing this?
Я писАл, не понимая зачем это делаю, моя повесть не имела развязки.
I was writing, and wondered why I did it, my story didn't have a resolution.
Зачем я должен чистить зубы для этого путешествия, я понятия не имею, но делаю это.
Why I have to clean my teeth for this excursion I've no idea, but there we are.
- Зачем ты это делаешь? - Я делаю это чтобы флиртовать с тобой.
I'm doing it to flirt with you.
Зачем я это делаю?
RIGHT.
А зачем, думаешь, я это делаю?
Yeah, why do you think I do it?
- Зачем я все это делаю?
- Why am I doing this?
Я не могу объяснить, зачем я делаю это, но вижу, что и тебе тоже трудно.
I can't explain why I'm doing this, but you are difficult, too.
Я вообще не знаю, зачем я всё это делаю.
I don't know why I'm doing any of this.
Зачем, по-твоему, я все это делаю?
why do you thinkI do all this, huh? This party is for you, okay?
- Постой, тогда зачем я делаю это?
- Wait, then, why am I doing it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]