English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здесь нет места

Здесь нет места translate English

185 parallel translation
Ты не поняла, просто для него здесь нет места.
You must have misunderstood. It's just that there isn't room for him here.
Здесь нет места, где он мог бы спрятаться.
There's no place he can go to now.
- Сестра здесь нет места! - Разве ты не видишь, что нас много?
- We're full to the brim.
Для врагов Христа здесь нет места!
There are no sanctuaries for the enemies of Christ!
Разве здесь нет места где человек может ночью поспать?
Ain't there no place a man can get a night's sleep?
Нет, здесь нет места ненависти.
No, there's no place here for hate.
Здесь нет места!
There's no room here!
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
I can still remember the day in Dr. Olaf son's Transporter Theory class when he was talking about the body being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace and I realized there's no margin for error.
- Для тебя здесь нет места.
There is not enough room for you.
Здесь нет места для тебя.
There's no room for you here.
Здесь нет места спать.
There's no place to sleep.
- Здесь нет места компромиссам.
- No room for compromise there.
У меня здесь нет места для ног.
I got no legroom back here.
Но здесь нет места...
But there's no space...
Здесь нет места для ребенка.
There's no room for a baby here.
- Здесь нет места федеральному правительству.
- Federal government has no place here.
У нас нет другой страны. Мы все в одной лодке. Здесь нет места для двух государств.
We haven't got another state, We're all in this together, there's no room for more than one state, It's an illusion,
Лучше дома места нет... не петь здесь.
? There's no place like home... No singing here.
Нет другого места, где мне хотелось бы быть. Это здесь.
Ain't no place I'd rather be than right here right now.
- Здесь просто нет больше места.
- There really isn't room.
ЗДЕСЬ НЕГРАМ НЕТ МЕСТА НЕГРЫ, ВАЛИТЕ ДОМОЙ
NO NIGGERS HERE!
Здесь любезностям нет места. Решено.
Nobody does favors for anyone around here.
Здесь уже нет места для пассажиров.
No room for passengers now.
Но твоя боль всегда будет слаще, чем моя, которая безнадежно знает, что "это" здесь больше не существует, что "этому" здесь больше нет места.
But your pain will always be sweeter than mine, that too hopelessly knows that'it'no longer belongs here, that it can no longer belong here.
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai - I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
I can't tell you how much I despise this kind of place. Especially now, when there's no one.
Здесь больше нет места.
There's no mor e r oom here.
Туда переедет большая часть моей библиотеки. Здесь больше нет места.
I've no space here, I intend to use it as a library.
Кажется, эта кровать не предназначена для мужских плеч, потому что для меня здесь нет места.
THERE'S ROOM. THERE IS.
- Посмотри, сколько здесь места. - Нет тут места, пройти нельзя.
There isn't enough space to pass by.
Прекрасные здесь места, спору нет.
Beautiful country all right,
Но здесь уже нет места.
If you can find a spot...
А я то думал, что здесь уже нет места.
I thought there were no more spaces. Am I an idiot or what?
Нет. Здесь хватает места только, чтобы облегчаться.
No, it only leaves enough room for me to relieve myself
Нет, но... здесь указаны места, мы будем сидеть рядом.
The seats are numbered, we'll sit together!
Тебе здесь нет места.
You have no part in this.
Здесь достаточно места для двоих, но мусоропровода нет.
Because here there is room for two, but no rubbish chute.
Сэр, здесь места больше нет.
I think it's full, sir.
- Здесь для нее нет места.
- ( LYDIA ) :
Здесь у нас Райский Сад, и стыду тут места нет,
This is the Garden of Eden.
Сейчас я знаю это, нашим сердцам больше нет здесь места.
Now I know... There is no more space in our hearts.
Не знаю, что удерживает вас здесь но в этом мире вам места нет!
I don't know what holds you back here... but this world is not for you.
Здесь нет "первого места".
THERE'S NO "FIRST".
Ну, Ник, здесь нет другого места.
Well, Nick, there is no somewhere else.
Здесь для тебя места нет!
No room for you!
Если ты не можешь намотать эту мысль себе на голову, тогда тебе нет здесь места
But since that's a concept you can't seem to wrap your head around... then you got no place here.
Если ты не можешь намотать эту мысль себе на голову, тогда тебе нет здесь места
If it's such a concept you can't seem to wrap your head around then you got no place here
– Нет, здесь достаточно места с этой стороны.
- No, not enough room on that side
я могу жить здесь, в Китее всю оставшуюся жизнь, нет лучшего места в мире.
I could live here in Kitee for the rest of my life. There's not a better place in the world.
Тебе здесь нет места!
You're not welcome here.
В мире нет другого места с такими возможностями... для новых компаний... Гордон Боббит, центр Калмар Эр-Ти... как здесь, в Ираке.
There's no other single area of the world today with the opportunity for business, new business similar to the opportunity that's available today in Iraq.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]