Знаю только то translate English
515 parallel translation
- Я знаю только то, что в газетах.
- I only know what I read in the papers.
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions.
Я знаю только то, что я знаю.
I only know What I know
Я знаю только то, что она мне рассказала.
I only know what she told me.
Я знаю только то, что я видел.
I only know what I saw. He didn't act like any stranger.
Я знаю только то, что было передано с мостика, сэр.
All I know is what was passed down from the bridge, sir.
Я знаю только то, что мне сказали в управлении компании.
I only know what they told me at the company office.
Наверное, очаровательная мадам Жан знает это. Я знаю только то, что мне по телефону сообщила мадам Жан.
Jean's charming lady might know
Я знаю только то, что ты мне показываешь.
I only know what you show me.
Я знаю только то, что она вышла за сына владельца марки то ли лифтов, то ли радиаторов, забыл, какая марка.
I only know she married some heir. Elevators or radiators — I forget which.
Я знаю только то, что насилие порождает насилие и никогда ничего не решает.
But I do know that violence breeds violence, it never solved anything.
Я знаю только то, что всё время думаю о тебе.
All I know is, I can't get you out of my mind.
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
There's a line, and you two guys ought to be on it.
Я знаю только то, что и так уже вам всем известно.
I only know what you could already have known as well.
Я знаю только то, что я должен исполнить.
I only know what I am charged to perform.
Я знаю только то, что она больше не встречается с Жероном.
I know she's no longer with Giron, but that's all I know.
Я знаю только то, что потратил кучу времени, забивая гвозди по всему дому, чтобы был порядок, а теперь не могу найти эту чёртову футболку.
All I know is I go to all the trouble putting nails up all over the place to keep things organized and now I can't find my god damned shirt.
Я знаю только то, что я запутался.
I know only that I am confused.
Я знаю только то, что нужно по работе.
I don't know anything that's not police business.
Я знаю только то, что если я умру... и если мое мертвое тело могло бы помочь вам выжить, то я бы хотел, чтобы вы этим воспользовались.
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Что я знаю точно, так это то, что у меня 12 детей, а сейчас тут только 6.
The only thing I know is, I got 12 kids, and now there are only six.
Я верю только в то, что знаю, что вы какое-то время работали на фабрике.
I believe you worked in a factory.
От него требуется только быть мужчиной и живым А у меня есть мечта, и я не пойду на компромисс Я знаю, что где-то есть парень для меня
All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin'I know there's one certain laddie for me
Я знаю только одно : я должен что-то сделать для них.
All that matters now is to do something for them.
Я знаю о них только то, что бросается само в глаза. Я только наблюдаю...
Whatever offers itself voluntarily I accept... without hassle and without involvement.
Я знаю, я приходила только когда мне что-то нужно было.
I know I only came when I needed something.
И, конечно же, это я что-то сделал не так. Только я не знаю, что.
And of course I am the one to blame, though I don't know why.
- Я знаю, кого-то, если только смогу его найти.
- I do know someone if I can find him.
Не знаю, но иногда мне кажется, что я живу как-то правильно, благопристойно, и только.
I don't know, but sometimes I think that my life is right and decent, but that's not enough.
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Гринберг наверняка спрятал камень где-то в музее. Только я не знаю, где.
Greenberg obviously dropped the damn thing in the museum.
Если только, что-то внутри тебя не так, тогда я не знаю
If something is missing inside of you, that I don't know.
Кажется, вы что-то скрываете, не знаю только, что именно.
Seems like you are hidding something from me.
Я знаю только то, что его можно вызвать криком.
Then start talking again.
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
I suppose it's possible. I don't know much about her except what I've seen.
Я не только знаю, чего хочу, я знаю и то, чего вы как раз не хотите. Так.
I know what I want to know, and what you don't want me to know.
Я - то знаю, только вот никому больше до этого дела нет.
Yeah, I know that. I know that but nobody else seems to know that.
То, что я знаю о его финансовых операциях,... уничтожит не только его, но и всех, с кем он имел дело.
What I know his financial transactions... would not only put him away, but every mob guy he ever did business with.
- Я знаю о нем только то, что он честный.
- All I know about him is that he's fair.
Вы что-то откопали, только не знаю что.
You're on to something, Poirot. I'm dashed to find out what.
Я знаю, только то, что еду туда, а ты нет.
I know I'm going, and you're not.
Остается только три города : Хьюстон, Сиэтл и Вашингтон. Если я это знаю, то и мафия это знает.
I get to nail down the three cities from Seattle to Washington DC and find out that Model of the Duke
я то знаю. " мен € только что была свадьба
I know. I've just been through one.
Ведь я знаю : где-то поблизости притаились люди, что только и ждут возможности спросить :
Because I know, there is five people waiting out there somewhere just to ask me that question.
Только я не знаю, чтобы кто-то из моих знакомых обращался ко мне по имени. Простите.
You know, I do not believe that there is anyone of my acquaintance who calls me by that name.
Но я-то по-венгерски знаю только два слова : паприка и гуляш.
You know, the only words I know in Hungarian are paprika and goulash.
А я уже точно знаю то, о чём Дэйл только подозревает.
I know something young Dale merely suspects.
Не знаю, что было в той анонимке, но только начальник тюрьмы предложил мне переспать с ним.
Who knows what was in that letter. In any case, the governor asked me to sleep with him.
Знаю только то, что чувствую.
I only know what I feel.
О, да, ну, нет, вообще-то я не имел удовольствия,.. я только слышал о нем, поэтому знаю его имя.
Oh, yes. I've not actually had the pleasure, but I've heard of him.
знаю только 143
только то 848
только тот 57
только тогда 79
тогда понятно 149
только вперед 28
только вперёд 20
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
только то 848
только тот 57
только тогда 79
тогда понятно 149
только вперед 28
только вперёд 20
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда покажи мне 22
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда покажи мне 22
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда все 78
тогда всё 67
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
точно 30151
тогда 9684
только посмотрите на нее 17
тогда все 78
тогда всё 67
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
точно 30151
тогда 9684