И вы тоже translate English
1,907 parallel translation
И вы тоже.
You too.
И вы тоже, ребята.
And so are you guys.
Сейчас, позвольте мне подключить вас к наушникам, и вы тоже сможете спеть ему.
Here, let me get you on the speaker, and you can sing to him too.
И вы тоже не можете.
And neither can you.
Это программа - отстой, и вы тоже, оба.
This program is garbage, and you are, too.
Я сейчас его приведу, но и вы тоже мне помогите, хорошо?
Look, I'm gonna bring him over, but I need you to do something for me, all right?
И вы тоже должны ненавидеть ее!
That means you're supposed to hate her, too!
Мадлен, я должен защищать эту организацию и вы тоже.
Madeleine, I have to protect this organization and so should you.
Сэр Роберт, и вы тоже.
Sir Robert you as well.
И вы тоже должны будете научиться... распознавать свою внутреннюю музыку.
And you too are going to have to learn to find your inner music.
- И вы тоже.
- You too.
И если вы, чуваки, не будете тушеваться и вести себя правильно, она может стать и вашей тоже, уяснили?
And if you bozos don't buckle up and fly right, it'll be your story too, capice?
Вы, ребята, приезжайте на празднования в Коста Гравас, больше всего мы известны революциями, но и вечеринками тоже.
You come, my friends, and join the celebration. In Costa Gravas, first we revolution, but then we party.
¬ ы чувствовали, что Ёбби причинила боль вашей дочери, и таким образом вы должны были навредить ей тоже.
You felt Abby hurt your daughter, and so you had to hurt her back.
Нет, вы идете на эту охоту мусорщика, и я тоже иду.
Well, we're here now, so if you're not going to the party, No, you're going on that scavenger hunt, and I'm going too.
О, и Вы будете там тоже, правильно?
Oh, and you'll be there, too, right?
И то, что вы с Лакс меня пригласили, тоже обалденно.
It was awesome of you and Lux to bring me.
Что ж, если вы подпишете контракт с Фенмор, то и со мной тоже.
All right, well, if you sign with Fenmore, you will also be signing with me.
Может, мне тоже стоит взять мой телефон, выйти в другую комнату, и мы будем писать друг другу смски.
Well, maybe I should get my phone. I could go in the other room, we could text each other.
И я знаю, если вы просто уделили этому больше времени, вы бы почувствовали это тоже.
And I know if you just gave it more time, you'll feel it, too.
И я так понимаю, такое лицо Бену сделали тоже вы, джентльмены?
And I take it you two gentlemen gave Ben that face.
Ну, вы можете быть счастливыми и танцевать тоже.
Well, you can do the happy dance too.
СМИ разрушили их жизни и Вы собираетесь сделать со мной тоже самое
The media ruined their lives, and you're about to do the exact same thing to me.
Девушка унизила Вас, и Вы хотели сделать с ней тоже самое.
The girl humiliated you, and you wanted to do the same to her.
И это Вы тоже учли?
And you've been through these?
И она сказала, что их машина в ремонте, но я не уверена, может они ее тоже продали, Вы знаете?
And she said that the car was in the garage, but I don't know if they haven't sold that too, you know?
Если я вас обыщу, этот бугор в кармане окажется чем, камерой? Вы понимаете, что хранение и ношение огнестрельного оружия тоже статья, а Уолтер?
You understand that criminal possession of a firearm is a C felony, right, Walter?
Вы будете в безопасности, и моя маленькая дочь тоже,
You'll be safe, and so will my little girl,
И так, вы тоже слышали доклады?
Okay, so you've heard the reports as well?
Вы знаете, что вам нужно, и я это тоже знаю.
You know what you need, and I know what you need.
Ёнди, ты победитель последнего конкурса, так что ты сможешь выбрать шл € пу первым ты будешь работать с моделью, на которой будет выбранна € тобой шл € па, и вы все - тоже
Andy, you won the last challenge, so you get to pick your hat first. You will also be working with the model that is wearing your hat--all of you will.
И она тоже, что показалось мне странным, потому что на прошлой неделе Вы сказали, что Патриша рекомендовала Вам меня.
And neither did she, which I thought was odd. Because last week you said That Patricia had recommended me to you.
И Вы бы хотели, чтобы Вас тоже выбросили?
And you would wish to be thrown over yourself?
Ваша мать вас забыла, и вы правильно сделаете, если тоже её забудете.
You forgot your mother, and you did the right thing if it too will forget.
Или может быть, она утончённая и захочет бокал Шабли, тоже ничего, потому что вы можете поставить его на эту стильную... прошу прощения...
Or, maybe she is a sophisticate and would like a glass of Chablis, but that's OK, because you can put it in this tasteful... sorry... steering wheel coaster.
Я тоже очень удивился, но подумал, что вы сменили подпись на более красивую, вот и...
I was also really surprised, but it seemed like you changed your signature to a prettier one so...
Госпожа Син и Мо Не тоже. Вы все просто неземные красавицы.
Madame Shin, Mo Ne, and you are all such beauties.
... и в другие ночи тоже, пока вы в Алжире.
And all the other nights as well, if you plan on staying in Algiers
Я буду защищать вас любой ценой но не ценой моей матери потому что она тоже перенесла несправедливость и страдала, так же, как и вы...
" I will defend you at any cost, but never against my mother. Because she, like you, has endured injustice and suffering.
И Элиза тоже, войдя в ту дверь в статуе Свободы, все поставила на карту. Вы потрясли меня!
And Elise, when you came through that door at the Statue of Liberty, you risked everything, too.
Вы можете проверить и это тоже.
You can check that too.
- И еще ребенок который не родился. Убитый в Вашем лоне.... Вы это тоже пережили.
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome.
И за этим вы тоже проследите, Кардинал?
Take care of that too, Cardinal.
А вы бы предпочли чтобы я тоже плюнул на моду и надел ужасный вязаный шарф к отличному военному костюму, похоже одно из ранних творений вашей невесты?
Would you prefer I joined you in the fashion faux pas of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf clearly one of your fiancée's early efforts?
Я тоже изобретатель, как и вы.
I'm also an inventor, just like you. I invented the barking hand.
Тоже, что и Вы.
Same thing you do.
Отлично, потому что после этой комнаты вы будете чистить и мою ванну тоже, а вы знаете, каким волосатым я могу быть.
Good, because after you finish this room, you're gonna clean my bathroom, too, and you know how gross I can be.
Подождите, Вы тоже работаете в "Солзмэн и Сыновья"?
Wait, you work at Salzman Sons, too?
Трудно быть родителем вы удивляетесь, почему дети делают то, что они делают хорошо, я говорил до этого, и я скажу это еще раз помните Иисус был, подростком, тоже
♪ It's hard being a parent ♪ ♪ you wonder why kids do the things they do ♪ ♪ well, I said it before, and I'll say it once more ♪
И прочие вещи, о которых вы беспокоитесь... муж, дети, настенная живопись... это тоже тяжелые вещи, верно?
And the other things you care about... husband, children, painting murals... these are hard things, too, right?
То же.Вы тоже наполнили пенную ванну и немного послушали Джона Ледженда?
Ditto. You also drew a bubble bath and listened to some John Legend?
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы правы 60
и вы увидите 57
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы правы 60
и вы увидите 57
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы не знаете 62
и вы решили 54
и вы были правы 34
и вы знали 57
и вы говорите 101
и вы двое 37
и вы хотите 155
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы не знаете 62
и вы решили 54
и вы были правы 34
и вы знали 57
и вы говорите 101
и вы двое 37
и вы хотите 155