И какая же translate English
250 parallel translation
И какая же вы чудесная пара, прекрасная пара ученых.
And don't you two make for a nice couple, a beautiful pair of scientists.
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
- Ну, и какая же?
- No. What is it?
И какая же я дура, что взяла его!
O, I was a fine fool to take it.
И какая же часть будет правдой?
What part is the truth?
- Ну, и какая же?
- Well, where does he work?
И какая же повестка дня предполагается?
And what's on the agenda?
И какая же?
And what's that?
- И какая же?
What is it?
- Да, и какая же?
- Yeah, what?
Так, Лио, ну и какая же это зараза освободила майора Бриггса?
Why, who in the world let Major Briggs loose, Leo?
И какая же мысль спрятана за словами : "Это хороший ананас".
And what is the thought that lies behind the words, "This is a very pleasant pineapple"?
И какая же?
What would that be?
И какая же Ваша профессия?
What's your real job, then?
И какая же проблема у меня?
What problem am I supposed to have?
И какая же цифра "счастливая"?
And what is the figure to get happiness?
И какая же?
And what kind is that?
- Уверена? - Уверена И какая же сторона верная?
And what's the right side, the poor people?
И какая же ты, Ева, еще кроме везучей?
And what else are you, Eve, besides lucky?
И какая же эта твоя подружка?
What's she like, then?
- И какая же?
- What?
У него есть какая-то задняя мысль. Это же либеральный монархист и христианский демократ.
Don't let him fool you, he's a monarchist, liberal, apathetic Christian Democrat!
Что же касается Антонио и его братьев,.. ... то они еще не осознали, какая большая беда пришла в их дом.
Meanwhile,'Ntoni and his brothers, the young men of the family... haven't yet fully grasped... the extent of their misfortune.
И Кэтрин, вы же знаете, какая вы нервная и рассеянная после игры в бридж.
And, Catherine, you know how nervous and absent-minded you are - after your bridge bouts.
Какая же женщина, когда она стареет, не готова пойти на всё, хоть лишь бы на несколько минут не вернуть свои молодые годы, эту радость, красоту и обожание мужчин?
What woman lives who has passed the prime of life that would not give her remaining years to reclaim even a few moments of joy and happiness, and know the worship of men?
О, и к тому же какая мягкая земля. Как масло!
And then it's good soil, like butter!
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
- Unless you think that's a forgery too.
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
- In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered?
Если бы какая-то женщина сказала мне, что она чувствует то же, что и я, когда вязала эту чашку, я бы решила, что она беременна.
If a woman were to tell me that she felt as i did just now i should certainly think to myself that she was pregnant.
Зачастую какая-нибудь новорожденная планета накапливает так много газа и пыли, что в ней все же начинаются термоядерные реакции.
Often, one fledgling planet accumulates so much gas and dust that thermonuclear reactions do occur.
Cудя по всему либо в оригинале поётся " мы заставим солнце упасть ( опуститься ) / drop и Офелия сознательно поёт напиться ( drunk ), ибо в немецких сабах так было, либо же drunk - правильно, в любом случае в английских сабах написано, что это строчка из гимна греческой социалистической парти, так на всякий случай, увы я на ненагуглил её текста ( а может это и вообще какая другая песня, чёрт знает )
Ophelia : Singing the anthem of the socialist party of Greece
Какая же ты сука, да ещё и тупая.
You're such a fucking bitch. You're so stupid, I swear that.
Не верю, чтобы к нему приезжала какая-то женщина. Он сам приехал в Редберн и похитил миниатюры. А как же паромщик?
You'd better be right, Poirot, or I'll be the one chasing lost dogs - - in Alaska.
- Если он всё умеет и знает обо всём, какая же у Бога проблема, папа?
- If anything can and all-knowing, What problems do God, Dad?
Какая великолепная идея Это Рождество, похоже, штука веселая Я полностью разделяю это Давайте сразу же и опробуем
What a splendid idea This Christmas sounds fun I fully endorse it Let's try it at once
Что они всегда будут только глупыми пустышками. Что их единственная цель - выглядеть смазливенько, заполучить богатого мужа и целый день болтать по телефону с такими же пустышками : обсуждая : какая у них ужасная жизнь!
That they can never be anything more than vacuous ninnies... whose only goal is to look pretty, land a rich husband... and spend all day on the phone with their equally vacuous friends... talking about how damn terrific it is to look pretty and have a rich husband!
Хорошо, но нужна же и какая-то ответственность.
Well, it comes with some responsibility.
Никогда больше он не будет тревожить мою задницу! Тейлс! Тейлс, что ты делаешь? Точка телепортации прямо перед нами! Мы возьмём Торнадо и полетим домой! Эй, а как же Соник? Какая прекрасная, спокойная ночь для отдыха на пляже.
Perfect! Sonic has finally been defeated! Tails! Hey, Tails, what's wrong with you? That's a warp zone right in front of us! We're catching the tornado, and we're going home! Hey, hey, what about Sonic? What a nice, peaceful night.
Вы знаете так же, как и я, что если какая-то из сторон достигнет превосходства хрупкий баланс нашей цивилизации будет разрушен.
You know as well as I that if either side achieves dominance the delicate balance of our civilization will be destroyed.
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
It makes a lot of chocolate milk.
Ну ты и дура! Какая же дура!
You're such a bitch!
Но ты же и есть какая-то глупая, обычная преступница.
But you are some dumb, common criminal.
Потому как... В каждом, в каждом эпизоде Флиппера, он всегда говорит одно и то же, всегда какая-то проблема!
Because... every... every episode of Flipper, he'd always say the same thing, always a problem.
- Ну так, кто же я, Энди? И зачем мне какая-то другая женщина?
And besides, why would I need to hit on another woman?
И я вспоминаю все те утра, когда ты еще не наложила макияж а я думал про себя : "Боже, какая же она красивая".
And I remember all those mornings before you even put on your makeup when I would think to myself, "My God, she is beautiful."
И должна же была быть какая-то причина того, что я прочёл это в два часа ночи.
NOW THERE MUST HAVE BEEN A REASON I WAS READING THAT AT 2 : 00 IN THE MORNING.
- И какая же?
- What's that?
И какая же альтернатива?
Tell me the alternative.
Так, какая же разница между этой жидкостью и Пэ Бэ Три?
What's the difference between the liquid and PB3?
Да, сюда вот кладёте листок, звоните Вашему другу... и он получает такую же картинку, какая была у Вас.
Yeah, you can put a piece of paper in here and make, like, a phone call and your friend will get another piece of paper with the same picture.
Такой же, какая нужна, чтобы выбить дурь из твоей жены... и разрушить её жизнь?
The same kind you need to beat the shit out of your wife... and ruin her life?
и какая 93
и какая разница 31
и какая она 24
какая женщина 101
какая же я глупая 16
какая же я дура 57
какая же 36
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
и какая разница 31
и какая она 24
какая женщина 101
какая же я глупая 16
какая же я дура 57
какая же 36
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
жестоко 199
жесткому 17
желание 173
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
жестоко 199
жесткому 17
желание 173