English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И слушай

И слушай translate English

7,462 parallel translation
Заткнись, Чарли и слушай меня.
Shut up, Charlie, and listen to me.
Замолкни, и слушай меня очень внимательно.
Shut up and listen to me very carefully.
Итак, дети, встаньте в круг и слушайте внимательно.
All right, kids, gather around and pay attention.
Ребята, вы не пожалеете, обещаю, и слушайте, я же говорил, что никогда бы вас не обидел.
You guys, you're not gonna regret this, I promise, and look, like I said, I would never hurt you guys.
Слушай, если мы сделаем всё правильно, однажды, это сразит его, сразит наповал, и в этот день он напишет.
All right, look, if we play this right, one day, it is gonna hit him like a bag of nails to the balls, and that day, he will text.
Небольшая неудача? ! Слушай, Папочка, и слушай внимательно.
You listen, Daddy, and you listen good.
Слушай, я заберу тебя под залог, сведу тебя со своим адвокатом и мы снимем все обвинения.
Look, I'm gonna bail you out of here, set you up with my lawyer, and get these charges dropped.
Слушайте, я сделал то, что думал, и оказался прав.
Look, I did what I thought was right. It turned out I was.
Слушай, прежде чем закончишь говорить, то, что собираешься, знай, что мы - - единственное, что стоит между тобой и Краули.
Listen, before you finish what you're about to say, know that we are the only thing between you and Crowley's ninjas.
Слушай, у всех отношений есть взлёты и падения.
Look, man, relationships have their ups and downs.
Слушай, если я сниму заклятие с Кэролайн, Валери узнает, и она отомстит чем-то намного хуже.
Look. If I siphon Caroline's spell, Valerie will find out, and she'll retaliate with something much worse.
Слушай, я недавно поступила сюда и...
See, I recently enrolled in classes, and...
Слушайте, ребята, если мы найдём связь между его прошлыми и новыми убийствами, мы можем найти его.
All right, guys, well, look, if we could find a way to connect his past to his present murders, then we might be able to find him.
А как настоящий Кира об этом пронюхал? Заткнись и слушай!
But even if it is the real Kira, how did he find out?
Слушай, давай я позвоню Конди и договорюсь пообедать.
So, listen, let me call Condi - and let's grab lunch.
Слушай, обычно я "за" проявление силы, но то, что мы должны сообщить президенту настолько сложно, тонко и противоречиво.
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory.
Слушай, Джек, он привлекался за драки и угон автомобилей.
Look, Jack, he's got a record... assault and battery, grand theft auto.
Слушайте, мы также знаем, что вы и ваша жена регулярно ездили этим маршрутом.
Look, we know that you and your wife are both city link commuters.
Слушайте, отец и правда отлично хранил тайны.
You guys, Dad was really good at keeping secrets.
Слушай, мы через многое прошли и ты знаешь, я всегда буду твоим донором, но я хочу, чтобы ты поняла, я должна опубликовать рукопись.
Look, we've been through a lot together, and you know I'll always be your donor, but I need you to understand I have to publish this manuscript.
Слушай... Между твоим отцом и Джулией мгновенно появилась связь.
Look... your dad and Julia obviously had a very instant connection.
( Ж ) просто слушайся Кевина ( Ж ) и просто молись, чтобы этот маленький солдатик прорвался
- Just listen to Kevin, and just pray that little R-man pulls through.
Слушай, Брэйкбилс — первое место, где мне хорошо, и которое не является сказкой.
- Look, Brakebills is the first place that feels right to me that is not literally a fairy tale.
Слушай, Бенсон, если бы я хотел, то туда и пошёл бы. Но мне также нужны все квитанции, записи телефонных разговоров, личная переписка...
Hey, Benson, if I wanted to go to the file room, I'd go to god damn file room, but I don't because I also want all billing records, phone records, personal e-mails- -
Слушай, в этом я полагаюсь на Веллера и тебе советую.
Look, I'm trusting Weller on this one, and you should, too.
Слушай, я не хочу развозить сопли и прочее.
Look, I don't want to get sappy or anything.
Слушай, Визу. Твоих денег достаточно, чтобы я стоял с большой пушкой и распугивал людей, но если случится серьёзное штако...
Look, Vizu, your money's good enough for me to stand out front with a big gun to scare people away, but if shtak gets serious...
Слушай, сегодня случилась неординарная вещь, но иногда в этом отличие между спасением жизни и ее утратой.
Look what happened today was flukey, but sometimes that's the difference between saving a life and losing one.
Слушай, прости, но пока ты выбирала школу для детей, я зарабатывал на учебу, водя грузовик, и дышал выхлопом.
Look, I'm sorry, but while you were busy picking up preschools, I paid for medical school driving a truck, choking on diesel fumes.
Слушайте, пора перестать пытаться быть "идеальными", и стать самими собой.
Look, it's time we stopped trying to be so "perfect," and be who we really are.
Слушай, я знал одного парня на севере штата Нью-Йорк, в "Hairy Tony's" ( недорогая забегаловка ), и каждый раз, когда он выпивал стопку... ( сигнал с монитора ) Ему становится хуже.
Oh, see, I used to know a guy in Upstate New York, Hairy Tony, and every time he did a shot... ( beeping ) He's crashing.
Слушай, окажи услугу и сделай это неофициально.
Look, do me a favor and run this one off-book.
Слушай, если что-нибудь случится в Нэшнл-Сити, и я тебе понадоблюсь, позвони мне.
Listen, well, if any show up in National City and uh, you need me, give me a call.
Слушай... я всю свою службу зарабатывала доверие поставщиков оружия и байкерских банд.
Look... I spent my entire career earning the trust of gunrunners and biker gangs.
Слушай, что случилось между тобой и твоим бывшим?
Hey, whatever happened with you and your ex?
Слушай, у меня просто не было времени чего-нибудь купить, вот и всё.
Look, I just haven't got around to buying anything, that's all.
Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски.
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic.
И, слушай, я люблю свою работу.
And, listen, I-I love my job. You know how much I love my job.
Слушай, хочешь вернуться в наш тупичок и повидаться с остальными?
Mm. Hey, want to go back to the cul-de-sac and see the others?
Слушайте, жители района, очевидно, сговорились и выдают единую версию.
Look, obviously, the neighborhood is circling the wagons.
Слушай, как только мы закончим с этим делом, ты должен поехать и помочь ей.
Look, the minute we are done here, you need to go help her.
Слушайте, может, у меня и есть страховка, но я все равно...
Look, I may be insured, but I still...
Слушай, КолИн — мой босс, и она только что разорвала помолвку со странным типом.
Look, Colleen's my boss and she just broke off her engagement to her weird fiancé.
Слушайте, я пытаюсь поддержать мою жену и дочь, ясно.
Okay, look, I'm just trying to be supportive for my wife and my kid, all right?
Слушайте, вы вполне безобидны в плане запаха, но я не компанейский человек и не собираюсь им становиться.
Listen, you are actually fairly inoffensive on an odor level, but I am not a people person and have zero interest in becoming one.
Слушай, Адам, всё что мы можем делать, это работать над делом так быстро, как только можем, и ждать решения руководства.
Look, Adam, all we can do on our end is just keep bailing water as fast as we can and wait to hear what the superintendent's office is gonna do.
Слушайте, секретная операция или нет, невозможно убивать и красть тела безнаказанно.
Look, secret operation or not, you can't commit murder and steal bodies with impunity.
– Слушай, мама. Сосредоточься на отрезке шоссе номер 10 между Чандлером и Финиксом.
We need you to focus on a particular stretch of interstate 10 between Chandler and Phoenix.
Слушай, у нас сейчас перерыв и...
Look, I-I know we're on a time-out right now a-and...
Слушайте, тут просто полно всякой крутой херни, и нам делиться неохота.
Look, there's just some really cool shit back here, and we don't feel like sharing it.
Слушайте, я понимаю, как нам всем тяжело из-за смерти Гордона, но мне бы хотелось на секунду отвлечься и поздравить Кэрол с возвращением.
Hey, I know Gordon's death has been hard on all of us, but I'd just like to take a sec to welcome Carol back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]