English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слушайся меня

Слушайся меня translate English

66 parallel translation
Хочешь потрошить корабли – слушайся меня.
If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders.
Слушайся меня!
Obey. Be good!
Слушайся меня!
Obey me!
Слушайся меня.
Obey me!
Слушайся меня, если в армии узнают, что ты девушка, тебя сразу казнят.
So heed my word! - Who are you?
Слушайся меня, и я буду любить тебя.
Obey me. I will love you.
Холли, соблюдай безопасность, слушайся меня.
Holly, you do this safely, in order, following my lead.
"Слушайся меня!" сказал Тигр.
"Listen to me!" said the Tiger.
Слушайся меня!
You will obey!
Слушайся меня!
And you will obey me!
Отныне, всегда слушайся меня.
And as your king I order you to do everything that I want.
Хочешь быть рок-звездой - слушайся меня.
You wanna be a rock star, you listen to me.
"Руби петуху гребешок, пока он не разозлился"! - Слушайся меня или разбирайся сам!
Do not worry, you won't give them fifty thousand.
Нет, слушайся меня или ты здесь первым умрешь, понял?
No, you're gonna listen to me or you're gonna be the first one to die, all right?
* Слушайся меня, малышка, и все получится!
♪ Listen to me, baby, that's all you gotta do ♪
Поэтому, в следующий раз слушайся меня.
That's why, next time, you have to listen to me.
Слушайся меня!
Just do as I say.
Главное - слушайся меня.
I'll take care of you.
Тогда слушайся меня.
If you're not, then do as I say.
Слушайся меня, Дженна. И слушайся голоса своего сердца.
Listen to me, Jenna, and listen to your heart!
Слушайся меня и больно не будет.
Do what I say and you won't get hurt.
Не сдам, но слушайся меня, договорились?
I'll help you out but you follow my lead, OK?
- Родная, слушайся меня.
- Honey, baby, get in the truck.
Слушайся меня.
Listen to me.
Держи себя в руках и слушайся меня, иначе нас из-за тебя убьют.
Hold it together and do what I say or you'll get us killed.
Живешь здесь - слушайся меня.
That's how I run things up in here.
- А то... Слушайся меня, малявка
- So that means you have to do what I say, you little brat.
Слушай, даже не пытайся улизнуть от меня.
Listen. Don't try to give me the brushoff.
Слушай меня, садись и не двигайся.
- Listen : stay in the chair and don't move.
Теперь слушай меня и не бойся.
Now, listen to me. Don't be afraid.
Просто успокойся, и мы поможем тебе. Слушай меня.
Just take it easy, and we'll bring you home.
Так, Джон-Джон, слушай меня. Успокойся, и никуда не уходи.
Alright, john john now listen to me you take it easy.
А теперь слушай меня. Не попадайся мне на глаза. И только попробуй ещё унизить меня при солдатах!
And I will not let you, Sergean Cass, or anybody curtail its chances, okay?
( Общ. мнение ) Слушай меня и побойся моего гнева.
( PUBLIC OPINION :... Do as I say, keep going! Beware my vengeance!
И никого, кроме меня больше не слушайся, никогда.
Don't listen to anyone else, anymore, ever.
Слушай меня, мы не уйдем без тебя, поэтому замолчи и давай двигайся.
Listen to me. We're not going without you, so shut up and get moving.
Лео, слушай меня. Не возвращайся домой.
Leo, just listen to me, don't go home.
Лукас, слушай меня. Не двигайся.
Lucas, listen to me.Stay very still.
Меня слушай, я старше. Замахивайся!
Listen to me, I'm older than him.
Слушай, я повидал тысячу таких жуликов, так что не пытайся меня дурить.
Listen, I've run a thousand con tricks, so don't kid a kidder.
Слушай меня, придурок. Не пытайся поразить меня связями своего папашки.
Don't try to impress me with you-father knows-some-guinea hood.
Слушайся меня.
Follow my lead.
Слушай, без обид, но ты меня больше никогда не касайся.
Listen, no offence, but, like, me and you can't never touch again.
Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда.
Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here.
Так что слушайся Ребекку, пока меня не будет.
Then listen Rebeca during my absence.
- "Здесь не паркуйся", слушай меня.
-... "Don't park there," listen.
Слушай, убирайся от меня подальше и убери свою машину.
Listen, get the hell away from me and move your car.
Слушай, ты же не Иисус Христос, не беспокойся за меня, ладно?
Hey look, I won't-Jesus Christ, don't worry about me, okay?
Слушай, я не знаю как ведет себя парень, собирающийся убить свою подружку, но у меня никогда не возникало ощущения, что он может быть жестоким.
Look, I don't know how a guy acts before he's going to kill his girlfriend, but I never got the sense he's a violent guy.
Слушай, не беспокойся за меня.
Okay, don't worry about me.
- Не волнуйся, слушай меня, он тебя не увидит.
Listen to me.He won't see you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]