Иди к ней translate English
328 parallel translation
Тебе важно одно - добиться её! Вот и иди к ней. И постарайся забыть о нас!
How you were going to build a decent world where people could live decent and be decent.
Иди к ней.
Go to her.
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
So go to her and tell her you love her.
Катарина сказала, "Теперь иди к ней".
Katarina said, "Go to her now".
Она внизу, иди к ней. Она, небось, сейчас пьет красное вино.
Join her down there knocking back the red wine.
Иди... иди к ней.
Go on... Go and find her.
Иди к ней, Джек.
Go to her, Jack.
Теперь иди к ней.
Now go with her.
Иди к ней, Пат.
Go to her, Pat.
Иди к ней!
You've got to follow her!
Просто иди к ней.
Why don't you just go to her?
Иди немедленно к ней.
Go see her right away.
- Не отложат. Иди к машине.
Be in the car when I get down.
Иди, но не забудь зайти к Кьюрацци.
I'll be going.
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме.
I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now.
Это для не для тебя, иди к маме, она ждет тебя.
This isn't a job for you. Go find your mother.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
All right, get over to Shanssey's and tell them I'll be there later.
Если хочешь, иди к друзьям, не обращай на меня внимания.
If you wanna be with your friends, don't mind me.
Иди к ней.
Cold juice?
Я почему-то уверен, что еще долгое время отец не будет так суров к сыну. Все, иди.
Pretty soon, Michaud the father will be less critical of Michaud the son.
Теперь иди к своей жене и оставайся с ней весь оставшийся вечер.
Now spend the rest of the evening with your wife
Иди ты к черту, ты не можешь меня выставить из собственной комнаты!
Fuck you, you cannot kick me out from my own quarters!
Тогда так. Чтобы твой папа тебя не бил, иди жить к нам с Чемой.
I know : so he won't beat you, come live with me and Chema.
Не уходи, иди к нам!
- Oh, no! I'm a whore. - We're all whores here.
Иди к нам, не уходи!
- Welcome!
Иди к ней.
You " re right.
Алекс, иди к гонцу, вели ему наружность описать Октавии, ее лета, характер, да не забудь спросить его о цвете ее волос и принеси ответ.
Go to the fellow, good Alexas ; bid him Report the feature of Octavia, her years, The colour of her hair : bring me word quickly
Если тебе не нравится, иди к черту!
- Come on, if you don't like it, you can go to hell.
Иди к лорду Мастеру, и когда никого не будет рядом, и тихо скажи ему только одно слово...
Go to the lord Master, and when no one is near, say quietly to him only one word...
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай.
Go to your apartment and stay there. Don't open for anybody.
Если хочешь взять у тети еды, иди и постучись к ней в дверь, понял?
You want some food from your aunt, go and knock on her door.
Ты привыкнешь к ней через месяц иди два.
You get used to it after a month or two.
Пьель, иди к Долонгам, вытрись и никуда не уходи, пока я не скажу.
Go to the Dolongs, dry yourself, and wait there until I speak to you again
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
He won't take "Go to hell" for an answer.
Джаннино, иди к маме! Никогда не оставляй меня!
Giannino, come to mama!
Иди домой к мамочке. - Я не могу.
- Go on home to your mama.
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
Fuck you and stay off the phone.
Иди к тёте Лоре, не к добру нам видиться до свадьбы.
Its bad luck to see me before the wedding.
Не иди к нему злым.
Don't go to him in anger.
Делия, иди медленно к двери. Не делай никаких резких движений или того, что может возбудить его.
Back slowly towards the door, Delia, don't make any sudden movements or do anything that might excite him!
Иди же к ней, Фрэнк...
Go to her, Frank.
- Надеюсь, ты не сердишься? - Иди к черту.
I hope there are no hard feelings.
Я не хочу, чтобы вы попали к вьетнамцам. Иди, сынок!
I don't want them hitting the Vietminh Go on, son!
Иди сюда, иди. Армия сама ни к кому не ходит. Правда, ты пришла ко мне сама по своей патриотической воле?
Hey, hey, the idf doesn't come to anyone you came to me on your own free will, right?
- Ну, ладно, хорошо. - Иди к черту, не буду я с тобой говорить!
The ward?
Иди к черту! На помощь! Не кричи.
Help me...
Так иди к ней.
Go over.
Не умеешь - так иди к чёрту, а!
If you aren't capable, just go to hell!
Я к тебе не подойду. - Иди.
I'm not coming over there.
Иди к ней.
Go for it.
иди ко мне 1807
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к маме 70
иди к папочке 145
иди к ним 44
иди к мамочке 90
иди к нему 119
иди к машине 19
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к маме 70
иди к папочке 145
иди к ним 44
иди к мамочке 90
иди к нему 119
иди к машине 19
иди к папе 44
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23