Именно то translate English
4,331 parallel translation
И я имею ввиду именно то, что говорю.
And I mean that.
Это именно то, о чем я тебя предупреждала.
This is exactly what I warned you about.
Это именно то, что я хочу ему сказать.
That's exactly what I was gonna tell him.
Это именно то, чего я хочу.
That's exactly what I want.
Этот отчёт говорит именно то, что хочет сказать Белый Дом.
This report says exactly what the White House wants it to say.
Вы считаете, что хорошая, длительная прогулка, это именно то, что вам сейчас нужно, не так ли?
You know what you need is a nice, long walk, huh?
Но это именно то место.
But I know this is the place.
Поэтому если спасение его друга идиота сможет как то нас помирить с ним, это именно то что я собираюсь сделать.
So if rescuing his idiot friend is gonna somehow make it up to him, that's exactly what I'm gonna do.
Это именно то, о чем я говорю.
This is exactly what I'm talking about.
Это именно то, что вы будете делать.
That's exactly what you're going to do.
Санта принес мне на Рождество именно то, что я просил!
Santa brought me just what I asked for!
Это именно то, на что я надеялась.
This is what I was hoping for.
Давайте сразу уточним, для нашей же безопасности, вы будете делать, именно то, что говорит моя команда и тогда когда мы это скажем.
Just so we're clear, for our safety, you'll do exactly what my team says, when we say it.
Это именно то, что мы ищем.
That's exactly what we're looking for.
Да, это именно то что я собираюсь сделать.
Yeah, that's exactly what I'm gonna do.
Это именно то, что я пытаюсь выяснить сейчас.
That's exactly what I'm trying to figure out right now.
Это именно то, что их объединяет.
So that's what they have in common.
Да, это может быть именно то, что ей нужно сейчас.
Yeah, he could be exactly what she needs right now.
Это именно то, что я пытается сделать, господин Моцарт.
That's just what I'm trying to do, Herr Mozart.
Вообще-то, это именно то, что ты думаешь.
Actually, it's exactly what you think it is.
Возбуждении - это именно то, что надо Сильвестру
Fire is exactly what Sylvester needs.
Нет, это именно то, что убило динозавров.
No, that's what killed the dinosaurs.
Полагаю, это именно то, что привлекло меня в тебе, когда мы были детьми.
I suppose that's what drew me to you when we were children.
Это именно то поведение, которое может доставить нам кучу неприятностей.
That is exactly the kind of attitude that could get us in serious trouble.
Именно то, что мне нужно.
That's the intensity I wanted to hear.
Как бы я не хотел это говорить, но это именно то, что нужно Молли.
Damn, I hate to say it, but this food-truck thing is just what Molly's needs.
— Да, это именно то, что я имел в виду.
- Yes, that's what I mean.
Я подразумеваю именно то, как это обычно бывает, когда ты такой "Не-е-е-е-е-ет!"
I mean, that's to say, in the standard way it's done, the "No-o-o-o!"
Вы сделали именно то, что она хотела.
You've done exactly what she wanted.
И, как я вижу, это именно то место, где было сделано большинство фотографий.
From what I can tell, this is where most of the pictures were taken.
Боже, почему это именно то единственное решение, которое кажется слишком незначительным, но может стать самым значительным в жизни?
God. Why is it that any one decision always seems too small to be the biggest decision of your life?
И мы делаем именно то, что он от нас хочет.
And we do exactly what he wants us to do.
Это именно то, что искал Мичиганский окружной пенсионный фонд!
This is exactly what the Michigan state pension fund has been looking for.
Это именно то, что я делаю.
That is exactly what I'm doing.
Ты жалкий старик и ты подохнешь в отчаянии и одиночестве и это именно то, чего ты заслуживаешь!
You're a pathetic old man, and you're gonna die miserable and alone, and you fuckin'deserve it!
И они обнаружили именно то, что искали.
And they found exactly what they were looking for.
Это именно то, что им нужно.
Chokepoint is exactly what they want.
Это именно то, что нужно.
That's exactly what I want.
Это именно то, что я говорю.
This is exactly what I've been saying.
Так информация, которую крадут биотрекеры, может передаваться куда-то, ты можешь отследить куда именно?
So the info the biotracker steals can be transmitted somewhere- - can you track where it goes?
То есть, это именно вы сменили название заправки?
So, you were the one that changed the name of the station.
И я готова поспорить... что именно ты нажал на курок той ночью.
And I am willing to bet... that you are the one that pulled the trigger that night.
- То есть именно в том смысле.
- Mm-hmm. - Like, likes him, likes him.
А у мамы денег тоже негусто, поэтому кто-то должен их зарабатывать, именно это я и стараюсь делать.
And mom doesn't have any money either, so someone has to make some money, which is what I'm trying to do.
Именно так политики заставляют себя любить, не тем, что они что-то дают, а тем, что они что-то просят.
That's how politicians get you to love them, not by giving you something but asking for something.
Говорят, если кто-то, в данном случае, я спасает чью-то жизнь, а именно вашу... отныне он в ответе за неё и дальше.
It says that when someone, in this example, me, saves another person's life- - that would be you... He is responsible for her from that day forward.
Просто расскажите нам, что именно произошло той ночью после вечеринки.
Just tell us exactly what happened that night After the party.
Вот именно, как-то они это делают.
They somehow do it. Exactly.
Не требовательная. Я надеюсь, что сказал именно это слово, потому что, если ты сказал "требовательная", то это не про меня.
"Shemanding." Pretty sure that's the word you said,'cause it wasn't "demanding"'cause that's not what I am.
Где-то нарушен порядок выполнения, но мы пока не можем отследить, где именно.
Some kind of race condition, but we haven't been able to track it down yet.
Несмотря на то, что это чистокровный Макинтош, мы готовим его для того вида использования, который хотят наши потребители, а именно...
Even though this is a full-blooded Macintosh, we're targeting it for the number-one use the consumers tell us they want a computer for.
именно тогда 80
именно тот 41
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
именно тот 41
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18