Как в тумане translate English
246 parallel translation
Я был как в тумане.
I was in a complete haze.
Голова как в тумане
I can't think straight
Я была, как в тумане.
It was like being smothered.
У меня сегодня всё, как в тумане.
I'm a little fuzzy tonight.
Все было, как в тумане.
Everything was hazy.
Голова как в тумане.
My mind's foggy.
Много сцен встает в моей памяти, и все - как в тумане.
Is it possible? I remember a mass of things, but nothing distinctly.
Это - как в тумане.
It's still a blur.
Серые дни проходят, как в тумане, мимо меня...
Now gray and cloudy dawns each morrow
Я, как в тумане.
My vision is hazy.
Мы были как в тумане, особенно Мачек, но не вышли, знаете.
We were all going nuts, especially Maciek... but we didn't join them.
Жизнь моя уходит всё как в тумане.
My life fades the vision dims.
Всё вокруг было как в тумане.
Everything around me was blurred.
Если свидетель неудобен, он исчезает, как в тумане.
Witnesses disappear like fog when they're a problem.
Сил нет никаких, и... все как в тумане.
Really exhausted and... all dizzy.
Все еще как в тумане...
- Still kind of hazy.
Я помню это как в тумане.
It must be the smoke in here.
Не уверена... всё как в тумане.
I'm not sure... it's all fuzzy.
Следующие несколько лет прошли как в тумане.
Well, the next few years are a blur.
" всЄ там было как в тумане.
And everything there was like a blur.
Когда идешь к алтарю, как в тумане, Ты чувствуешь волнение, когда играет орган
# Walking up the aisle in a kind of daze
Норман говорит, для него все как в тумане.
Norman says it's all a blur.
Всё было как... как в тумане, из-за лекарств.
It was all... so fuzzy, and the drugs and all.
Все как в тумане.
Everything's a blur.
В Принстоне, как в тумане.
Princeton's like a fog.
Да и в Америке, как в тумане.
America's like a fog.
В голове у вас все расплывается как в тумане.
Your brain's all cloudy and foggy.
Теперь и Гермес как в тумане растворился.
And now Hermes is missing.
Ты немного неясный сейчас, как в тумане.
You're a little blurry right now.
Она идет по жизни как в тумане, чтобы не иметь дело с реальностью.
She goes through life in a daze so she won't have to deal with reality.
- Мы сидели на полу, болтали и смеялись... -... а потом, все стало как в тумане.
We were all sitting on the floor, talking, laughing... and after that, it gets fuzzy.
- Что имеешь в виду - "как в тумане"?
What do you mean, "fuzzy?"
Последние три года всё как в тумане.
The last three years have been a blur.
Он все время принимал обезболивающие таблетки. Все время был как в тумане.
He was on painkillers all the time.
как в тумане.
Last night was a blur. I don't know what was said.
Ты ходишь все время как в тумане.
You are walking around in a dream.
Мои воспоминания как в тумане...
My memory is all hazy.
Она была как в тумане.
It made her foggy.
А затем, как в старой доброй истории, она исчезла в тумане.
And then like an old good mystery story, she vanished into the fog.
Первая прошла мимо, словно заблудилась в тумане. Как это может быть?
Number one missed.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
"It's not as difficult as I thought" she said. And running on the waves, she hid in the fog.
Всё как в тумане.
It's like a fog.
В тумане они не узнают, как нас мало.
They won't know how few we are in the fog.
- Та прошлая гонка... как шоссе M1 в тумане!
- That last race... like the M1 in a fog!
А Поль не сказал Пьеру,.. ... как устали его глаза различать дорогу в ночи, тумане и дожде.
"Paul did not say how his eyes wearied from seeking their path in darkness, fog and rain."
Остальное - как в тумане.
Right!
Что-то глубоко у тебя внутри трубит мне, как гудок в тумане!
Something deep in your soul calls out to me like a foghorn!
- Да, гудок, но он как будто в тумане.
Yeah, I know it's a horn, but what...
Всё как будто в тумане.
And chew them when she's gone to bed.
Нацисты, они быстрее,.. ... поэтому они исчезают в тумане. А потом падают на тебя как коршун.
See, the Nazis, they're faster than you are, so they disappear and get up in the soup and throw like a roll or a hammerhead and come around on your high side, shoot you from behind, like some Americans will.
Как вам кажется, долго мы плутали в этом тумане?
How long would you say we were walking back there in the fog?
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468