English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как вы считаете

Как вы считаете translate English

520 parallel translation
Как вы считаете, у нее был мотив, чтобы покончить жизнь самоубийством?
Could you supply a reason, Dr. Baker, for Mrs. De Winter's suicide?
Капитан, как вы считаете, Ласло может получить визу?
Captain, is it possible that Laszlo will receive a visa?
Как вы считаете, у обвинений Луизы могут быть хоть малейшие основания?
Do you think there could be the slightest possible ground for Louise's charges against her father?
Как вы считаете, мэм?
Mem, what is your opinion?
Как вы считаете, мэм?
What is opinion, mem?
Как вы считаете, я могу сказать им, что все это произошло из-за того, что Гайгер пытался шантажировать Кармен?
I can't say all that happened because Geiger tried to throw a loop over Carmen.
Мне нравится шляпа... но как вы считаете, платье достаточно откровенно?
- Well, I, I love the hat. But do you think the dress is, um, revealing enough?
Мне кажется, я передала его характер довольно успешно, как вы считаете?
I think I've captured his mood rather successfully, don't you?
Как вы считаете, миссис Чамли, это не очень хорошо?
Don't you think that's rather too bad?
Как вы считаете, мисс Девериш?
How about it, Miss Deverich?
Как вы считаете : три женщины и гусь - рынок будет?
Do you think that three women and a goose make a market?
Поступайте, как вы считаете нужным, капитан.
Do as you think best, Captain.
Допустим, Берт болен, как Вы считаете.
Let's say Burt is as sick as you make him out to be.
Как Вы считаете, мы не столкнемся с проблемами на этом пути?
Do you think we can make it without running into trouble?
Почему, как вы считаете, она умерла?
Tell me, why do you think she's dead?
Как вы считаете, он мог его шантажировать?
Could he be blackmailing him?
Как вы считаете?
Unless you have another solution?
- Но как вы считаете?
- But what is your opinion?
Как вы считаете, доктор, мы когда-нибудь попадем на Луну?
About ten minutes. An interesting article here on space ships.
Как вы считаете, мой муж не странно себя ведёт?
In your opinion, is my husband not a little strange?
Вот и все, довольно странное самоубийство, как вы считаете?
That is, a somewhat strange suicide, don't you think?
Как Вы считаете?
How do you mean?
И как вы считаете, где нам место, мисс Килер?
Where would you estimate we belong, Miss Keeler?
Как вы считаете, это нормальный дом?
Does this house look normal to you?
Я думаю, люди носят слишком много одежды, как вы считаете?
I think people wear clothes much too often, don't you?
Как вы считаете, она когда-нибудь вернется?
Will she ever come back, do you suppose?
Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений?
Come, Colonel. As an officer of the law, don't you feel there are some slight grounds for suspicion?
Дома как люди, вы не считаете?
Houses are like people, don't you think?
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
Do you always think you can handle people like trained seals?
Как считаете, если она овдовеет, выйдет ли она замуж вторично?
Will she marry again do you suppose, if anything happens to him?
- Как вы считаете?
What about it?
Но я хочу, чтобы Вы сделали, как считаете нужным если Вы думаете, что нужно сообщить в полицию.
But I want you to do what you think is best if you feel you should report to the police.
Как вы считаете?
What do you think of it?
Вы не знаете маму так, как знаем её мы Она нораздо более традиционна... чем Вы, кажется, считаете.
Mr. Kirby, you don't know Mother as we know her. She's really much more conventional than you seem to think she is.
- А вы как считаете, г-н Эгерман?
- What's your opinion, Mr Egerman?
Но раз вы это уже сделали, то можете поступать так, как считаете нужным.
But since you have, I guess you'd better do what you think best.
Вы считаете, что все мечты должны быть, как ваши.
You think all dreams have to be your kind.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge.
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
Вы, как мой муж, считаете, что полицейские - отъявленные лжецы.
He thinks the police are all liars.
- А вы как считаете?
- What's your idea?
Послушайте, вы считаете, что если мы оказались здесь вместе, то в ваши обязанности входит растолковывать мне, как мне поступать?
Now that we are here in this place together, you feel obliged to tell me what to do with my life.
Разумеется, я мог бы встретиться с ним. А вы как считаете?
Myers called you?
А как Вы считаете?
What do you think?
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
Do you really think that all this nerve-calming treatment's... gonna help me forget how much I want her in my arms?
Вашу куклу отпевали в храме, как страдальца! Вы что, считаете себя Богом?
She took you to the grave like a crucifix!
Вы же не считаете, что это случайность, так же как обрыв моего страховочного троса?
You don't suppose what happened was an accident? Any more than my safety line snapping after it was tied off to the sub.
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан?
Do you find his metaphysical monologue as interesting as Tarzan?
Как считаете, каковы шансы выйти на связь "Энтерпрайз"?
What do you think our chances are of contacting the Enterprise?
- А вы как считаете?
- And what do you think?
А вы как считаете?
What do you want me to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]