Как вы и просили translate English
158 parallel translation
Я снабдил вас деньгами и лучшими приборами как вы и просили!
I provided you with money and top facilities just as you asked!
Два дня, как Вы и просили.
Two days is what you asked for.
После того, как я привела сюда Вика, как вы и просили.
After all, I did bring Vic down here exactly like you told me to.
На окраине города, сеньора, как Вы и просили.
On the outskirts of town, madame, as you requested.
У меня фотки "готовеньких", бухающих в баре, как вы и просили...
I have the pictures of the fruits drunk at the bar, like you asked.
Я кое-что вспомнил, как вы и просили, про ночь, когда умерла Лора.
I did remember something, as you asked, about the night Laura died.
Как Вы и просили.
Everything you ask.
Анализ результатов сканирования, как Вы и просили.
The scan analysis you asked for.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
I haven't told anyone anything, just like you said.
Сформированы на основе теста на темперамент, как вы и просили.
The groups have very different personalities. Scored all over the Kiersey Temperament Sorter, just like you asked for, and they all score very high on the insomnia charts.
Текст Косст Амоджана, как вы и просили.
The text of the Kosst Amojan, as you requested.
Как вы и просили, Тилк, один из наших оперативников нашёл недавно родившегося симбионта,... чтобы заменить предложенного Шанок.
As Teal'c requested, one of our operatives retrieved a newly-spawned symbiote to replace that which Shan'auc offers.
Я переслал его, как вы и просили, учитель.
I retransmitted it just as you had requested, Master.
- Но я здесь. И я один, как вы и просили
but i'm here. and i'm alone, as you requested.
Нет, это Вы в каталогах не найдете, потому что это списанный материал, брак, как Вы и просили.
No, you won't find it in the catalogues, because they're rejects, stuff to throw out, like you asked.
Я согласился встретиться с вами в общественном парке, как вы и просили, а не у меня в офисе.
I was willing to meet you in a public park, as you requested, rather than my office.
500 миллионов, как Вы и просили.
This is the seat donated by him
Мы продолжаем обычное лечение, как вы и просили.
We're continuing the standard treatment as you requested.
Я продолжаю проверку по всем ключевым элементам для приготовления ТЗФ, как вы и просили... Ищу ближайшие поставки, Но пока ничего.
I keep checking on the key ingredients for making TPG, like you asked, looking for shipments to any nearby locations, but still nothing.
Как вы и просили.
Just like you asked.
Пытаюсь продать сценарий, как вы и просили.
Trying to sell your script just like you asked.
Как Вы и просили. И, знаете что...
When you're walking down the street
И вот ваш угловой офис, как вы и просили.
And here's your corner office as requested.
Но, после пересмотрения плана был создан новый график, в который были внесены дополнения как вы и просили.
There is a new schedule that came out after with the revised plans that accounted for the new additions that you requested.
Как вы и просили, мы опубликовали криминальные сводки с 2004 до последнего квартала.
Like you asked, we published the crime figures from 2004 up to the last quarter.
как вы и просили.
Here you go, divided in half.
Пятница, как вы и просили.
Friday, as you requested.
- Сэр, я обыскал Бауэра, как вы и просили.
Sir, as you requested, I searched Bauer.
Я собрал задержанных в столовой, как вы и просили.
I've assembled the detainees in the mess hall, Just as you asked.
"Deadline Hollywood" каждые 15 секунд, как вы и просили.
I've been refreshing "Deadline Hollywood" every 15 seconds like you asked.
Как вы и просили, босс.
Just like you asked, boss.
Как вы и просили, я немного расспросила.
Per your request, I made inquiries.
Поэтажный план Сената, как вы и просили.
As you requested, the floor plans of the senate.
Я хочу делать всё как нужно. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea.
Вы сказали, что мистер Тэлманн должен явиться сюда одетым, как вы просили, и иметь при себе трость с золотым набалдашником.
You've said that Mr. Talmann should be here... dressed as you asked and carrying a gold-topped cane.
Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации.
I have been studying the Krocton segment as you asked and have chosen the proper site for our transport...
По поводу специальных атмосферных условий, что вы просили установить для ялозианского посла... 60 % азота, 10 % бензола, и оставшаяся часть фторид водорода, как я помню...
About those atmospheric specifications you requested for the Yalosian Ambassador... 60 percent nitrogen, 10 percent benzene and the rest hydrogen fluoride, as I recall.
Я не работаю с таким дерьмом, как вы. Вам не обязательно было закрывать иск Джорджии Рэй. - Но именно это вы и просили.
Well, then, if a crime has been committed, we will investigate... fully.
И вчера вечером я нашла "Мэрлоу", как вы просили.
And I went out last night and got you that Merlot that you wanted.
Многие мои коллеги, как вы сами понимаете, просили слушанья, чтобы установить : было ли преступлением со стороны части старших сотрудников Белого дома скрывать прошлые проблемы Лео МакГерри с алкоголем и наркотиками.
Many of my colleagues want hearings to determine any wrongdoing by the White House in covering up Leo McGarry's problems with alcohol and drugs.
Я знаю, как вы все устали, и сколь о многом мы просили вас в эти последние несколько дней.
Now, I know how tired you all are, and how much we have asked of you these past few days.
Эти люди проводят вас до Великого Кольца и удостоверятся, что вы отбыли, как вас и просили.
These men will escort you to the great ring and ensure that you leave, as requested.
М ы занимались этом в офисе, однажды в машине, и еще помнишь как вы просили нас присмотреть за домом пока вас не было в городе?
We did it at the office, once in the car, and you remember when youasked us to wa when you guys were going out of town?
Все, как вы и просили.
- Everything's as requested.
Как вы просили, не забыли и о горчице,.
And not forgetting the mustard that you asked for.
На прошлой неделе сразу после сессии мы с Люком взяли Оливера и вместе поужинали, там мы объяснили ему все об усыновлении, именно так как вы нас просили.
Right after our session last week luke and I took oliver out to dinner and we explained everything about the adoption just like you asked us to.
- Как вы и просили - сразу к Триш.
straight to Trish.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
- A good deal more than you asked for, as I understand.
Мастер-ключ и схема здания, как вы просили.
Master key and building schematics you requested.
И я не обнародую его местоположение, как бы вы меня не просили.
And I will not reveal his location, No matter how much you ask me.
Но я уже погладила ваши простыни и разложила обувь по дизайнерам в алфавитном порядке, как вы просили
- But I already ironed your sheets - And alphabetized shoes by designer, like you ask.
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы это делаете 140
как вы видите 391
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы это делаете 140
как вы видите 391
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159