English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как доехали

Как доехали translate English

56 parallel translation
- Как доехали?
- Did you have a nice trip?
Как доехали?
How was your trip? Good.
- Как доехали, маман?
- Did you have a good trip, maman?
Как доехали?
How was the trip?
- Как доехали?
How are you?
Как доехали?
How to get there?
- Не спрашивай. - Как доехали?
Hey, what's the matter?
- Как доехали, Элеонор?
So how was your drive, Eleanor?
- Как доехали? О, медленно и местами стрёмно.
Oh, slow and kind of rugged.
Как доехали?
Was your trip good?
- Месье Пуаро, как доехали?
- Mr. Poirot, sir, have a good trip?
Миссис Хауф Нэвинсон, как доехали?
- Miss Howe-Nevinson. Did you have a good trip?
Как доехали?
- How are you?
Ќу как доехали?
Did you have a good trip?
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта.
They turned around before they even got to the airport.
Как доехали?
How are you?
- Как доехали?
- How was the drive?
Как доехали? Дорогу расчистили?
The road was clear?
Как доехали?
It was a good drive?
Как доехали?
- Did you have a good trip?
Как доехали?
You have a good trip?
Как доехали?
How was the ride?
Как доехали?
How was the drive?
Во первых, как доехали?
First of all, how was your travel?
- Как доехали?
- How was your drive?
- Как доехали? - Нормально.
- How was traffic?
Как доехали из Остина?
♪ Just walk on in ♪ So, how was the drive up from Austin?
- Всё хорошо. - Как доехали?
How are you?
- И как вы доехали?
- Then how did you get here?
Как вы доехали? Хорошо.
How'd you make it back?
Как вы доехали? В поезде, наверное, было очень жарко.
It must have been a hell of a trip.
Расскажите, как вы доехали.
- Make yourselves comfortable.
Как вы доехали?
How was your ride in?
- Ну как вы, доехали нормально?
- How are you all right?
И затем вы доехали до середины пути после того момента как дали клятву.
Then you drove to the middle of the road the moment after you took the oath.
Как вы доехали?
How was your trip?
Как вы доехали?
So how was your trip down?
Но мы всё ещё были по уши в проблемах, потому что, как сообщили пилоты, пролетавшие мимо, мы почти доехали до обширных ледяных полей, пробраться через которые - безнадёжная затея.
But we were still in all kinds of trouble, because we knew from pilots who'd flown overhead we were about to enter a massive ice boulder field, and we'd been told we wouldn't have a hope of getting through it.
- Ну как вы, доехали нормально?
- How's everything?
- Как вы сюда доехали?
- How did you get here tonight?
Как доехали?
Have a good journey?
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
The EMT had given up by the time we got here.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
I sat right before we got to Providence because my feet were tired.
Как вы доехали, Фрэнк?
How was the drive over, Frank?
К тому моменту, как мы туда доехали, там везде были люди, несколько машин.
By the time we got there, there were people everywhere, a bunch of cars.
Как вы доехали?
How was the trip?
Как вы доехали?
So how was the drive down here?
- Как вы доехали?
- Was the drive alright?
Они доехали из Вашингтона до Аризоны, до того как Иван Юшкин выследил и застрелил их?
Those two made it all the way from D.C. to Arizona before Ivan Yushkin tracked them down and shot them?
Да, как вы доехали?
Yeah, how was your trip?
Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить.
Honestly, I'm just relieved we got through the drive without anyone or anything trying to kill us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]