English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как дела дома

Как дела дома translate English

95 parallel translation
Как дела дома?
How are things at home?
- Что это за шантаж? Молодой человек... .. а как дела дома, в Сан-Франциско?
- Young fellow how are things back home in San Francisco?
Как дела дома? То есть, как дела у леди Х?
How are things at home?
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
'How's everything at home? ' And his brother says,
Как дела дома, как моя дорогая сестра?
How are they at home? And my dear sister?
Как дела дома?
ls everyone well?
И как дела дома?
So, how are things at home?
Но как дела дома?
So how are things back home?
Как дела дома?
How's home?
Как дела дома?
So how's things at home?
Как дела дома?
- So, how did it go at the house?
Как дела дома?
How's things at home?
- Как дела дома?
- And how are things at home?
Итак, как дела дома?
So, how are things at the homestead?
Как дела дома?
How's everything at home?
Как дела дома?
How were things at the house?
Ну так... Как дела дома?
So... how are things at home?
Как дела дома с...
How are things at home with...
Ну, как дела дома?
So how are things at home?
Я спросила вас о том, как дела дома, а вы перескочили на вашего пациента.
I asked how things were at home And you moved on to your teenage patient.
Можно спросить, как дела дома?
Can I ask you how things are at home?
Как дела дома, Блейк?
How are things at home, Blake?
- Как дела дома?
- How's it been?
Как дела дома?
Uh, how're things at home?
- Как дела дома?
- How's everything at the house?
- Как идут дела дома, Чарли?
- How's everything at the house, Charlie?
Как там дома дела?
How's it at home then?
- Как дела у вас дома, в деревне?
- You don't see that in your village!
Как дома дела, Люси?
How is it in there, Lucy?
А как дела дома?
How was your house?
Как у него дела дома?
How's he doing at home?
ну и как дома дела?
So, how's it going at home then?
Отлично, как дела у ребят дома?
NICE, HOW ARE WE DOING AT HOME?
Твои дела - дерьмо, как только ты выходишь из дома.
You're in trouble any time you step out of here!
Так как дома дела?
So what's going on at home?
Моя дорогая госпожа Йохансен. Как дела у вас дома? Как ваш муж?
My dear Mrs Johansen, how are things at home and with your husband?
Как дома дела?
How are things at home?
Как там дела дома?
So, how are things at home?
Но... если вы хотите остаться здесь подольше... на то время, пока не уладите свои дела, можете располагаться, как дома.
But, if you want to stay longer... the time to find your feet, it's possible.
Как дела дома?
You get the flowers I sent?
Ты никогда не хотел, чтобы к тебе привязывались, спрашивали, где ты и как твои дела, целовали утром на прощание, ждали дома вечером.
You never wanted someone to be emotionally dependent on you, wondering how you are, where you are, kissing you good-bye in the morning, waiting for you to get home at night.
В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
I mean that I remember specifically how things were at home when you were just a baby and didn't know what was going on.
Я помню, как дома обстояли дела.
I remember how things were at home.
Я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким.
I remember specifically how things were at home when you were just a baby.
Как там дела со взломом дома Мерсеров?
at the Mercer house? How's it going on the break-in on the stolen laptop?
Я спрашиваю, как дела у жителей дома?
I'm asking how are the residents of this building?
М-р Грей, как обстояли дела дома?
Mr. Grey, how were things at home?
Вы спрашивали, как у него дома дела.
You asked him how things were at home.
Делай то, что ты умеешь и чувствуй себя как дома.
Do what you're so skilled at and make yourself at home.
"Привет." "Как дела?" Поздно ночью подвозил до дома.
The odd late-night lift home.
А как там обстоят дела дома?
And how things are going at home?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]