English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как держишься

Как держишься translate English

430 parallel translation
Как держишься?
How are you holding up?
Как держишься?
How you holding up?
Хоть это и малое утешение, но ты достоин похвал за то, как держишься.
It's little consolation, but you're to be applauded for how you're handling this.
Как держишься?
How you holdin'up?
- Как держишься?
- How's it hanging?
А ты как держишься, сынок?
So how are you holding up?
- Как держишься?
How you holding up?
- Ну а ты как держишься?
How are you holding up?
Ну как держишься?
How you holding up?
Как держишься?
How are you?
Как держишься?
How's it hanging?
Ты держишься за нее так же, как она за своего отца.
Be pure and innocent like her.
Ну, как ты держишься? Трон, хотя бы.
How have you been keeping?
Ты до сих пор держишься как-то неувepeнно.
You're still acting kind of funny.
- Хочу, чтобы ты знал : мы гордимся тем, как ты держишься.
We want you to know we're proud of how you're getting along.
- Ну, как, крепко держишься? - Да. - Ты, еще не расхотел ехать из-за дождя?
All right, hang on tight.
Ты-то сам как, держишься?
How are you holding up?
У меня разрывается сердце, когда я вижу, как ты держишься под ударами судьбы.
It breaks my heart to see how patiently you endure all your troubles.
Привет Роджер, как, держишься?
Roger, how you holding up?
Эй, пап, как ты тут? Держишься?
Hey, Dad, how're you holdin'out?
- Как ты, держишься?
- How are you holding up?
- Ты как, держишься?
- Oh, Min! Are you alright?
Ну как, держишься?
How are you holding up?
Так, как ты держишься, Джойс?
Now, how are you holding up, Joyce?
- Как ты держишься, кстати?
- How are you holding up, anyway?
Мы там гордимся как ты держишься.
Forget it. We're so proud of how well you're doing.
- Как ты держишься?
- How are you holding up?
Не могу понять, как ты держишься на таких маленьких ножках.
I can't believe you didn't fall with these small feet.
Как ты держишься?
How are you holding up?
Как ты держишься?
How you holdin'up?
Как ты держишься, а?
How are you holding up, huh?
- Как ты держишься прямо?
- How you holding up?
- Как ты держишься?
- How you holding up?
А ты как, держишься?
How are you holding up?
Да так... Как ты держишься?
So... how are you keeping?
- Просто удивляюсь, как ты держишься.
- Wondering how you're holding up.
Ты как, держишься?
How you holding up?
Как ты еще на ногах держишься, столько выпить.
I'm surprised you can even walk, with all you've taken.
Как ты держишься, Алан?
How can you handle it, Alan?
Ты как, держишься?
How are you holding up?
Ты как, держишься?
You holding up okay?
Как ты держишься, детка?
How're you holding up, baby?
Как ты? Держишься?
I'm a forensic anthropologist.
- Как ты, держишься?
- How're you holding up?
Как ты, держишься?
How are you holding up?
- Знаю, как тебе было тяжело. Ты держишься?
i know how hard all this has been on you. how you holding up?
Держись левой рукой за лед, как и держишься, а правой тебе нужно дотянуться.
Keep your left arm on the ice, like it is, but I want you to reach up with your right arm.
Как ты держишься?
So how are you holding up?
– Как, держишься?
You okay with this?
- Как ты там держишься?
- How you holding on?
Как ты держишься?
How's it going?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]