English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как его мать

Как его мать translate English

451 parallel translation
О, как его мать я хотела бы, чтобы это было неправдой.
Oh, as his own mother, I wish I thought it might be untrue.
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
Простите, меня, но я говорю, как его мать.
Forgive me, but I'm speaking as his mother.
Он хотел жену на 15 лет младше его. А сейчас хочет, чтобы я была как его мать, осёл старый.
He wanted a woman 15 years younger, and now wants to have so many years as there is his mother.
Как его мать?
How's the mother?
Он возвращается, скорбит, и не проходит и месяца Как его мать снова выходит замуж.
- Black. - Black! A nighted color.
Ребенок был в ужасе. Мог видеть, как его мать на заднем сиденье сражается с этим конем.
There's her mother going into combat... in the back seat with this horse.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
А вот как нам его поймать... вот что важно!
How we will catch this one... is important.
И как Ваше Высочество полагает, мы его должны поймать?
And how does Your Highness suggest that he be taken?
Как часто я мечтала, чтобы была жива его мать. Или отец.
How often I have wished that his mother be lived, or his father.
Он залил газолин, это как пить дать, а когда понял, ничего не сказал. Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
I bet he started to put in diesel, and when he realized it, the jerk didn't say a word.
Его надо поймать до того, как он узнает о моих планах.
I've got to hit this copycat before he hears I'm after him.
Своей подруге он заявил, что ему стыдно за скандал, спровоцированный одним из членов его семьи. Это не кто иной как мать несчастного ".
He had told a friend he was ashamed of the scandal surrounding his mother. "
Его мать была требовательной и хваткой женщиной. Годами они с матерью жили в своем мире, как будто других не существовало.
His mother was a clinging, demanding woman, and for years the two of them lived as if there was no one else in the world.
После убийства Норман очнулся как после глубокого сна. И как послушный сын, скрыл все следы преступления, которые совершила его "мать".
After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, and, like a dutiful son, covered up all traces of the crime he was convinced his mother had committed!
Я не могу ругать его, когда он плохой, или хвалить его, как... обычный мать.
I can't scold him when he's bad, or praise him as... an ordinary mother would.
Тогда я не припомню, чтобы ты упоминала, к примеру, как моя мать увела его у тебя.
Then I don't seem to remember hearing you mention, for example that my mother took him away from you.
Когда у человека умирает мать он начинает думать о похоронах и о том, как проводить её в последний путь он не знает, что делать и его разум не в порядке.
When a man's mother dies and he gets to thinkin'about her funeral and paying respects before he knows it, his mind ain't right.
Отец её снова куда-то сбежал, а мать использовала его уход как предлог, чтобы развлекаться где-то на окраине города.
Her mother's flitted out for a weekend uptown.
ћарвину, как мать сообщила полиции, 11 лет, у него голубые глаза,... рыжеватые волосы, и его вес 95 фунтов.
The mother reports to the pole ago that Marvin is eleven years - - B is the eyes, reddish hair and weighs 43 kg.
- Ее мать сдала им его, прямо как Иуда.
Her own mama turned him in like some kind of a Judas.
Я вы помните, как звали его мать?
And do you remember what the mother's name was? Madame, you know that I'm irresponsible.
Он отправил меня сюда перед тем, как убил мою мать. А потом его взяли в больницу под психиатрический контроль.
He boarded me out before he killed my mother, then he was taken to a hospital as a psychiatric case.
Единственная женщина в жизни Тима - это его мать. Уж очень глубокий Эдипов комплекс. А как насчёт нашего лорда?
Well, on the face of it, it seems to be worth every penny of 38 pounds, 7 shillings and 6 pence.
Вам не кажется, доктор Сандерс, что этот ребенок, как, впрочем, и его мать,
Follow me.
Пошлешь меня умирать в пустыню, как бедного юношу и его мать?
Send me into the desert to die like that poor boy and his mother?
Ты ведь не хочешь, чтобы муж узнал, как умерла его мать?
You don't want your husband to know how his mother died, right'?
Ты бы ласкала его, баловала бы его и относилась бы к нему прямо как мать!
You could pet him, and spoil him, and mother him to perfection.
Хэтчер кинул палки три и потом как начал... Как мышь, мать его!
Hatcher manages three strokes, then he goes- -like a f ucking mouse.
Его мать - римская католичка. Он сидел в тюрьме в Южной Африке. Он черный, как пиковый туз, и, возможно, пьет собственную мочу.
His mother is a Roman Catholic, he's been in prison in South Africa, he's as black as the ace of spades and probably drinks his own pee.
Узнает ли её сын, как чудесна была его мать!
I wanna know how that baby will ever know how wonderful his mother was.
Я проснулась сегодня... Я почувствовала так, ну, как его там, знаешь, и я подумала про себя ох, батюшки светы, я совсем не похожа на мать семейства.
I woke up this morning, I felt a little bit wotsit, you know, and I thought to meself, "Oh, blimey, don't tell me I'm in the family way."
Вы также услышите, как обвиняемый затеял интрижку с некой миссис Рейкс, вдовой с соседней фермы. И как он заставил мать написать завещание в свою пользу, а когда узнал о его изменении, убил ее и уничтожил новое завещание.
Also they will be knowing that the accused was maintaining an intrigue with such a Mrs. Raikes, widow of a local farmer, what had convinced his mother doing a will in his favor, and what, when he thought that she had changed this will,
- И куда они дели его мать? - А как ты думаешь?
Where'd they put his mother?
Как жаль, что я не его мать!
It some would be necessary himself of a nothing for that I be his mother.
Как вы хотите поймать его?
He's guilty. How will you try to catch him?
Как это было принято в те времена, его мать, Королева Майя, возвращалась в дом своих родителей, чтобы там дать жизнь своему ребенку.
As was the custom in those days, his mother, Queen Maya,... was returning to her parents'home for the birth of her child.
Хотя я ему всего лишь брат, но я для него как отец и мать. И я знаю, что могу быть избыточен в его защите, но...
Look, I know I'm just his brother, but I've been like a mother and a father to him... and I know I can get overprotective, but...
Я спрашиваю тебя последний раз Как его имя, мать твою?
I'll ask you once more. Give me a goddamn name!
Ни одному в голову не пришло рассказать, как драгун поимел его мать.
Not one of them thought to tell us about his mother being buggered by a dragoon.
Сильно ли ты взбесишь человека,... который раздавил... всмятку,... зарезал, застрелил и взорвал... пять оперативников твоего отдела, после того,... как посадишь его мать и дядю в окружную тюрьму?
If you're dealing with someone # who's crushed, stabbed, shot, and detonated # five members of his own IMF team... how devastated do you think he'll be by marching Ma and Uncle Donald to the county courthouse?
Как он смеет, мать его?
The son of a bitch.
Как он забрался туда, мать его?
Where's it coming from? It's inside the wall.
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
As he is the baby ´ s father and you ´ re the baby ´ s mother there is a fusion of the demonic and the human.
Нет, мне смешно, когда представляю, как вы двое пытаетесь его поймать.
No, it's funny thinking about you two catching one.
Поймать его будет ох как нелегко.
That will be difficult.
После того, что говорили его мать и он сам, я как дурак хвастал, какой у меня умный сын.
After all he said and all his mother said, and I, like a fool, boasting about my clever son and...
Да мать его. Это ж как. Вот дерьмо!
Fuck this fuckin'- How did you two fuckin'fucks
Как же это, мать его, вот дерьмо.
- Fuck!
я зайду туда, увижу, как их много, и просто обслужу их, мать его.
I just don't get in there, see there's too many... of'em, serve'em their fuckin'food - Because he fuckin'knows you, Roc!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]