English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как тогда

Как тогда translate English

7,540 parallel translation
И как тогда, мы выживем и преуспеем.
And just like then, we will survive and prosper.
И как тогда мне получить деньги?
Okay, so how do I get it?
Типа, как тогда, когда ты только начала работать здесь и Кэт попросила тебя принести её обед, и ты отправилась в Чипотле.
Like, when you first started working here and Cat asked you to get her lunch and you went to Chipotle.
Как тогда выстроится ваша защита...
What would be your defense strategy...
Если вы будете ехать так же быстро, как тогда, когда сбили его...
If you go as quickly as you were presumably going when you hit him...
И как тогда мне их получить?
Okay, so how do I get it?
- О, это как тогда, когда ты сказала что ничего страшного, что я встречаюсь с Домиником,
- Or is this like when you said you were okay with me dating Dominic
Когда я положил картон в дымарь, я был в здравом рассудке, как тогда, когда я увидел, что он подкладывает клещей в мои ульи.
When I put that carton in Keck's smoker, I was in my right mind, just like I was when I saw him put those mites in my hives.
Ну и как тогда она узнала?
Then how did you find out?
И как тогда мне её найти?
Then how am I gonna find it?
Как тогда, когда ты закрылся в своей комнате, потому что папа не разрешал тебе смотреть финал сезона "Проект Подиум".
Like when you locked yourself in your room because dad wouldn't let you watch the season finale of Project Runway.
Не думаю, что я была счастлива замерзнуть, как тогда.
I don't think I'd ever been as happy to be cold as I was then.
То есть, как только вы вычеркнули всё в Божьем списке дел, и Пи-Джей очнулся, тогда что должно было произойти?
So once you checked off all the things on God's to-do list and PJ woke up, then what was supposed to happen?
Тогда как ты мог так поступить?
Then how could you do what you did?
Как только Маан будет освобожден, мы отправимся в Азиму, и тогда Джамаль Аль Фаид наконец-то узнает что такое правосудие Господне.
Once we've liberated Ma'an, we're moving on to Asima, where Jamal Al Fayeed will finally know God's justice.
Тогда у меня нет вариантов, кроме как аннулировать признание мистера Риктера.
Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter.
Ведь я всю жизнь посвятил службе, а меня вот-вот вышвырнут отсюда, тогда как она смылась при первой возможности, а теперь обедает с ними за одним столом.
Because I dedicated my life to service and I'm about to be thrown out on my ear when she scarpered first chance she got and now she's lunching in the dining room?
Тогда я бы подошел к тебе в первый же день, как увидел
I would walk straight up to you the first day i saw you
Тогда как Хорхе связан с похищением, и где же ребёнок?
Okay, so then how's Jorge connected to this abduction, and where the hell is the baby?
Как я и обещала тебе тогда в тюрьме.
Just like I promised when you were in my prison.
Тогда как ты пролетела на алкогольном тесте?
How'd you blow a one-one on the Breathalyzer?
И тогда мама наконец приняла меня как свою дочь. ... и я думала, что я отправлюсь домой но она вернула меня обратно в лечебницу.. ... как Шарлотту.
And then mom finally accepted me as her daughter and I thought I was gonna get to go home but she took me back to Radley as Charlotte.
Может ты и не знал тогда, что он был моим отцом, но после того как убили Ганса Шрайбера, ты начал складывать кусочки мозаики.
You may not have known he was my father at the time, but after Hans Schrieber was killed, you started to piece things together.
В смысле... как они тогда проводились.
I mean... how it used to be done.
Тогда ты сможешь править этой страной как хочешь, так, как правил твой отец.
Then you can rule this country however you want, as your father did before you.
Тогда как ты объяснишь это?
Then how do you explain this?
Тогда тебе нужно убираться от этого дома как можно дальше.
Then you need to get as far away from that house as possible.
- Она пришла сказать Вам. Поэтому она решила уйти как раз тогда, когда положила на свой сберегательный счет $ 2000, вся ее одежда и другие вещи, новые друзья, она оставила группу анонимных наркоманов, которую посещала, так?
- Did she happen to tell you why she decided to go at that very moment, leaving behind $ 2,000 in a savings account, all her clothes and other belongings, the new friends she'd made, the Narcotics Anonymous group
Тогда давай поедем в мэрию после того как получим лицензию.
Then let's just go to city hall after we get our license.
Да, он как раз занимался Эвереттом тогда, когда у него случился приступ.
Sure, he was looking into Everett around the time of his heart attack.
Тогда как тот заставил его пойти с ним?
So how did he get Llamosa to go with him?
Тогда ты бы не помнил, как Барбара Колтон создала Разрыв.
Then you wouldn't remember how Barbara Colton made the Thinny.
И тогда приходится смотреть... как твоя жена влюбляется в него.
And then having to watch... as your wife falls in love with him.
Тогда расскажи, как умерла твоя сестра.
Then tell me how your sister died.
Через два года он вернулся, именно тогда я выяснил, как он это делал.
Two summers later he came back and that's when I figured out how he did it.
Ну, тогда как?
Well... so, what?
Тогда 11 было как 40.
11 was like 40 back then.
Да, но как водитель тогда попадет внутрь?
Yeah, but how does the driver get back inside?
Тогда умоляю, скажи, как я могу исправить ситуацию.
Then please tell me, what can I do to make it okay?
Тогда придумай, как нам обойти устав.
Then you need to do some underhanded shit to make it unviolate the bylaws.
Тогда бы мне не пришлось смотреть как Холстеда пытают как животное.
Then I'm not watching Halstead being tortured like an animal.
Я не понял, пока не увидел ее, увидел, как она совершенна, и тогда понял.
It wasn't until I actually saw her, saw how absolutely perfect she was, that I knew.
Как вы тогда общаетесь?
How do you talk to each other then?
Потому что ваша школа может не впустить мальчика, одетого в платье, или двух девушек, пришедших как пара. Какой тогда смысл идти?
I mean, when your school can stop a boy from wearing a dress, or two girls from going as dates, what's the point?
Я даже допускаю, что сейчас он не чувствует ту злость, как раньше. И сейчас он не скажет ничего такого же грубого и невежественного. Но тогда он сказал.
I'm even willing to believe that he doesn't feel that way now, and he would never say anything so ignorant and hateful right now, but he said it then.
Тут неподалеку были скидки на пиньяты и... как-то так все сложилось, понимаешь, все совпало, пало-пало-пало... пало... Где тогда все мои друзья?
They were having a sale on piñatas and... one thing led to another so we, you know, had a thing, mumble, mumble, mumble... mumble...
Если ты думала, что я этого хотел, тогда ты знаешь меня не так хорошо, как думаешь.
If it's what you thought I wanted, then you don't know me as well as you think you do.
Тогда объясни своим людям, как поворотники работают.
Explain to your people how turn signals work.
– Тогда как ты понял?
Look, I can't explain it, all right, but I knew. - So how did you know?
Тогда как объясните тела, которые мы обнаружили?
Then how do you explain the carcasses we've recovered?
Я лишь реагировала на ваше, как мне тогда казалось, некорректное поведение.
I was responding to what seemed like unconstitutional behaviour on your part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]