Как ты могла подумать translate English
58 parallel translation
Как ты могла подумать?
How could you?
Лора, как ты могла подумать такое?
Laura, how could you think such a thing?
Как ты могла подумать, что я просто так...?
How could you expect me to...?
Я не понимаю, как ты могла подумать, что ты мне не нравишься.
I can't understand how you believed for a moment... that I didn't like you.
Как ты могла подумать, что я не замечу, что ты убрала моего кролика?
How could you think I wouldn't notice you gave away my rabbit?
Как ты могла подумать, что я...
You're so suspicious. You actually think that I'd...
Как ты могла подумать такое!
- No! What a thing to say!
- Как ты могла подумать, что мы тебя будем бить?
- How could you think that we'd beat you?
Наоми, как ты могла подумать, что я и Алекс...?
Naomi, how could you think that Alex and I...?
Как ты могла подумать, что я не догадаюсь?
PHANTOM : How could you think I wouldn't guess?
Как ты могла подумать, что меня зовут Джамиль?
How could you think my name was Jamil?
как ты могла подумать что подходишь для тайной операции в Туркменистане.
Okay. Nor do I see how you could possibly think that you are at all suited to a covert mission in Turkmenistan.
- Как ты могла подумать, что я сделал это
- How could you think I would do this
Как ты могла подумать, что я уволю тебя в твой день рождения?
You think I was gonna fire you on your fucking birthday?
Как ты могла подумать об этом?
Why would you think that?
Как ты могла подумать, что я способен на такое, Карен?
How could you think I'm capable of something like this, Karen?
После всего, через что мы прошли, как ты могла подумать, хоть на секунду, что я сплю с кем-то ещё. Это безумие.
After everything that we've been through, how you could ever, even for one second, think that I would sleep with someone else is crazy.
Как ты могла подумать такое?
Why - - why would you think something like that?
Как ты могла подумать...
How could you possibly...
Нет, как ты могла подумать?
No! How can you think...? No!
Как ты могла подумать?
Why would you even say it then?
Как ты могла подумать, что я не пойму?
How could you even think I wouldn't understand?
Как ты могла подумать такое?
How could you think that I would do that?
Как ты могла даже подумать об этом.
Yes. How can you even think of such thing?
Как ты могла даже подумать об этом?
How could you even think a thing like that?
Как ты могла такое подумать?
How could you think that?
Как ты могла вообще подумать, что я буду над тобой смеяться?
How could you think I would laugh at you?
После игры, всё, о чём могла говорить мама, это было то, как он играл. Глядя на его игру, можно было подумать, что ты наблюдаешь за его сольным танцевальным номером, так он двигался...
After the game, all my mom could do was talk about how watching him play was like watching a dance recital, because he moved like poetry...
Как ты такое вообще могла подумать.
how can you think oon something like that - i'm your sister!
Ты единственный человек, о котором я могла подумать, кто знал, что хочет сделать с остальной частью жизни еще с тех пор как был в подгузниках.
You're the only person I could think of who's known what they want to do with the rest of your life since they were in diapers.
Да как ты могла такое обо мне подумать?
- What do you take me for? - Yeah.
- Я и подумать не могла, что как отец ты-полный лузер
- I never thought you'd fail as a father!
Как ты вообще могла подумать, что я надену что-то подобное?
How could you possibly think I would wear something like this?
Как ты могла такое подумать, Габи?
How could you think that, Gaby?
Как ты могла так подумать?
How could you even think that?
Как ты могла так подумать?
How could you think it was me?
Как ты могла подумать, что я вообще когда-либо буду готов к подобному?
I mean, how... how, how did you think I could ever be ready for something like that?
Как ты вообще могла подумать, что мы придём в одном и том же?
How could you possibly think that we would be the same thing?
Может она как ты, просто хотела прогуляться, а затем все зашло дальше, чем она могла подумать.
I mean, maybe, like you, she was just making out and then things went farther than she thought they would go.
как ты могла так обо мне подумать?
Hey! How could you think that low of me?
Как ты могла обо мне так подумать?
How could you think that of me?
Как я могла подумать, что ты поймешь меня?
How could I expect you to be understanding?
Как ты могла о таком подумать?
How could you even think such a thing?
Как ты могла даже подумать об этом?
How could you even think that?
Как ты вообще могла подумать, что я на это пойду?
How could you think that I would actually do that? - Because I was there.
Как ты вообще могла подумать, что я нормально восприму это?
How could you ever think I would be okay with this?
Как ты могла не подумать про это?
How could you not think that?
Как ты могла так подумать?
How could you possibly think that?
Как ты могла так подумать...
No, that's completely absurd.
Как ты вообще могла такое подумать?
Why would you even think that?
Как ты вообще могла подумать...
How could you possibly think...
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172