Как ты считаешь translate English
597 parallel translation
Как ты считаешь, для чего?
What do you reckon that's for?
Как ты считаешь, мне нужно ему все рассказать?
You think I should tell him everything?
Как ты считаешь, я хороша сегодня?
What do you think, am I pretty today?
Как ты считаешь, Элизабет?
Well, how about it, Elizabeth?
Давай напишем в Вашингтон, как ты считаешь?
Well, I guess we uh ought a write to Washington. What do you think?
Па, как ты считаешь, Шейн научит меня стрелять?
Pa, do you guess Shane will teach me to shoot?
- Как ты считаешь, мой отец...
- Do you think my father...
Как ты считаешь?
Do you suppose you have?
Как ты считаешь?
How about that?
Как ты считаешь... что сейчас делает этот пес?
What do you reckon that dog's doing?
Как ты считаешь, Чамако?
What do you think, Chamaco?
Как ты считаешь, если они выпустят меня сейчас отсюда, то значит я в порядке?
Do you think they'll let me out of this place now that I'm all right?
Как ты считаешь, мне нужно было накраситься?
I should wear makeup, don't you think?
Отличный план, как ты считаешь?
A perfect plan, don't you think?
Как ты считаешь, Тереза?
What do you think, Teresa?
Ну, Мэри, как ты считаешь?
Uh, Bess, what are you...
- Как ты считаешь?
- Don't you think?
Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов?
Do you think the mountains would be improved without the bandits?
Но я думаю, лучше вести себя вежливо. Как ты считаешь?
But I think I'd better be nice to him, don't you?
Как ты считаешь, Ханс?
What do you say, Hans?
Она может оказаться не такой уж и продолжительной, как ты считаешь.
It may not be as long as you think.
- Как ты считаешь?
- What do you think?
- Как ты считаешь?
What do you think?
А как ты считаешь, когда люди поют?
What do you think, when do people sing?
Как ты считаешь, Грэг,..
I put it to you, Greg.
Я думаю что вино было замечательным, как ты считаешь?
I thought that wine was wonderful, didn't you think?
Теперь, когда Джонджон уже не один, я думаю, нам пока больше не надо, как ты считаешь?
Now that John-John has a companion, I think we'd better not have any more for some time, don't you?
Не слишком расфрантился, как ты считаешь?
I haven't overdressed, have I?
Если тебе хочется проводить ночи... вне дома, ты вправе поступать, как считаешь нужным.
if you've something want to tell me... tell me
Ты считаешь, что такой парень как он, придёт в такое общество?
You mean a guy like that would come to a joint like this?
- А ты как считаешь?
- What do you think?
Да, но как считаешь ты?
Yes, but I wanted to hear your opinion.
Вряд ли будет дождь - ты как считаешь, Роберт?
I don't think it will rain. What do you think, Robert?
Ты как будто считаешь его императором.
Always with your Hermann! Göring is some sort of emperor to you? Franz Josef on a white horse?
- А ты как считаешь?
- Do you think so?
А как ты считаешь?
Or your office.
Ты считаешь, как и другие,... что я...
You believe, like the others,... that I...
Как считаешь, ты смогла бы это сделать, Тэмми?
Do you think you could do that, Tammy?
- Как ты считаешь, она талантлива?
- Do you think she's talented?
А ты как считаешь?
What do you think?
Ты как считаешь?
What do you think?
Ты как считаешь... Это нормально, если монашка носит у себя в башмаке нож?
- Does it seem normal to you for a nun to carry a knife in her shoe?
- Рене как-то говорила,... что ты считаешь меня классным.
- Renee once said... that you thought I was wonderful.
Слушай а ты как считаешь?
Hey, what do you think?
Как можно встречаться с тем, кого ты считаешь уродливым? Я сразу сбегу.
How do you manage that with someone you find ugly?
"Армонд Линтон". Как ты считаешь?
This isn't going particularly well so far.
Мэри, ты как считаешь?
What do you think, Mar?
Ты как считаешь?
Do you like it?
Ты считаешь, что твоя тачка покрашена как надо, но, по правде сказать, это кошмар.
You call that a paint job, but it's pretty ugly.
Я спрашиваю : насчет меня ты считаешь также, как твой дядя?
I said : Do you feel the way he does about me?
Ты как считаешь, Петер?
What do you think, Peter?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты догадался 151
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211