Как ты хочешь translate English
3,238 parallel translation
Можно просто сделать, как ты хочешь.
We could just do what you want to do.
Ладно, оставим, как ты хочешь.
Ok, we'll keep it exactly the way you want.
Но если мы сделаем как ты хочешь, то будем жить всю оставшуюся жизнь как раньше, пресмыкаясь.
But if we do... So may you continue your life as before, crawling around on the stomach.
И знаешь, я звонил Джеку. Он с ними говорил. Они чувствуют, как ты хочешь добиться победы для них.
And you know I, ah, called Jack and he's been talking to them, and they really feel that you partly want to win this for them.
- Ты живёшь, как ты хочешь, отдельно, в своей части дома.
You lead your independent life, on your side of the house.
- Я надеюсь, что всё сложится, как ты хочешь.
Nihal, I hope all will be well.
Просто говори ему все подряд о том, как хорошо движется его член, и как ты хочешь...
So just tell him heaps of stuff about how good his dick is and how you want...
Как ты хочешь это провернуть?
How you want to do it?
Как ты хочешь, чтобы я тебя звал?
What would you like me to call you?
Это то, как ты хочешь пойти?
Is that how you want to go?
Вот как ты хочешь со мной говорить, да?
This is how you want to speak to me, hmm?
Как ты хочешь со мной поддерживать связь?
So, how do you want to keep in touch?
Слушай, ты всегда говорила мне как ты хочешь измениться, что хочешь больше риска, что жизнь твоя так скучна и бессмысленна и...
Look, you are always telling me how you want to change, how you want to take more risks, how your life is so dull and pointless and...
Если ты хочешь пройти тест и избежать обнаружения, ты должна действовать как Бесстрашные.
If you want to pass, if you want to avoid discovery... you have to do everything the way a Dauntless would do it.
Ты просто хочешь посмеяться надо мной, как все вокруг!
You just wanna laugh at me like everyone else!
И ты хочешь, чтобы мы верили твоим словам после того, как ты запугиваешь заложников?
How do you expect us to believe anything that you're saying when you clearly are abusing those hostages?
Ты всегда говоришь о том, как хочешь убраться из этого города, и мы, наконец, оттуда уехали. Потом случается какая-то ерунда, а ты уже хочешь ехать назад?
You're always talkin'about how much you want to get out of that stupid town and we finally are out of it, and then one little thing happens and you just want to run on back?
Я ничего о тебе не знаю, как ты этого и хочешь.
I don't know a thing about you, just the way you want it.
Какой хочешь ты меня видеть, такой же прекрасной как принц?
What would you have me be, handsome like a prince?
Но как ты можешь знать себя, не зная, чего хочешь, не так ли?
But then how can you know who you are till you know what you want, which I don't?
Можешь называть как хочешь, но ты мне помогаешь.
However you want to look at it, you're helping me.
Эй, ты хочешь этого, так же как и я.
Hey you want it as much as I do.
Если ты хочешь свалить сразу, как только запахло жареным, вперед, но, блять, не рассчитывай, что я тебе помогу.
You want to run at first sign of trouble, be my guest, but don't expect me to fucking help you.
Создаётся другое впечатление. Как будто ты хочешь угодить ему.
It doesn't feel that way from here, son, from here it feels like you're busy trying to please him.
Ты как будто пытаешься что-то доказать, как будто ты хочешь быть...
It's like you're trying to prove something, it's like you want to be...
Да нет, слушай, я даже не знаю, как я часто тебя вижу и я думаю, что ты очень красивая не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
- No. Look, I don't really know how- - I see you in here a lot, and I think that you're really pretty and....
Может случится, что делая, как ты говоришь, мы вызовем еще большие подозрения, которые ты так хочешь избежать.
And there's a good chance by doing that, you're gonna cause the very same suspicion you're looking to ferret out.
Женщины не должны выглядеть, как ты того хочешь, пап.
Women don't have to look like you want them to, Dad.
ты хочешь сказать, что этот маленький мошенник, который у меня на дороге... я как раз...
You tell that little con artist I've already got the rail offsets fast-tracked. I just...
А теперь скажи, действительно ли ты хочешь иметь такого врага, как я?
Now tell me, am I really the sort of enemy you want to make?
И что причина, по которой ты хочешь чего-то добиться, также важна, как и сама цель.
And that why you pursue something is equally as important as what you pursue.
Ты хочешь сказать, что это Наварро продал материалы китайцам, но представил всё так, как-будто это сделал мой муж.
You're telling me Navarro was the one who sold the intel to the Chinese, but he made it look like my husband did it.
я видел, что он как будто бы заворожен тем, что висело на стенах, и он сказал : "Ты не хочешь подняться ко мне и посмотреть, что у меня есть?" Так?
and... and sort of looked up and he's standing, and I could see he was kind of fascinated by what was on the walls and he said, "Do you wanna come up to my room" "and have a look what I've got upstairs?" Right?
Нет, это как ты бывает спрашиваешь : "Хочешь, закажем на вечер что-нибудь из китайской кухни?"
No. It's like when you say, "Do you want to order Chinese food tonight?"
Да ты просто хочешь видеть как твой старик споткнётся и упадет
You just want to see your old man trip and fall.
Ты хочешь смотреть, как я умираю?
You want to watch me die?
Разве ты хочешь закончить так же, как Джон Хендерсон?
You don't want to end up like John Henderson, do you?
О, ты не хочешь, чтобы я трогала твой телефон после того, как потрогала фигульку?
Oh, you don't want me touching your phone with my fucking chachi hands?
Высокую стену. Как раз то, что ты хочешь, а?
A high wall, is that what you want?
Ты же хочешь, чтобы я показала тебе, как это делается?
You want me to show you how it's done?
Ты как хочешь, мне наплевать.
You are what you want, do not care.
После того, как мы вместе ходили к девочкам, - ты хочешь кинуть меня?
After we went to elegant girls that time, you're gonna fuck me over on this?
Будет так, как ты хочешь.
As you wish.
Ты просто хочешь меня убить. Как любой другой.
You want to kill me just like everyone else.
И поэтому для меня трудно понять, почему ты хочешь быть с таким парнем, как Эзра.
Which is why it's hard for me to understand why you wanna be with a guy like Ezra.
Итак, как именно ты хочешь, чтобы умерли эти мушкетеры?
So, how exactly do you want these Musketeers to die?
Как мне тебе помочь, если ты не хочешь откровенничать со меня?
How am I supposed to help you if you won't level with me?
Как ты, Марко? Мы с Альбером хотели сказать... звони нам, когда хочешь.
Albert and I wanted you to know that you can call us if you need anything.
С собакой, как Бидерман, ты хочешь обойтись без злаков.
With a dog like Biederman, you're gonna want to go grain-free.
Если ты хочешь чтобы я притворялась твоей девушкой, относись ко мне как к своей девушке.
If I'm going to pretend be your girlfriend, I have to be treated like your girlfriend.
Ты исполнительный помощник зам. директора ФБР, и если ты хочешь занять его место, то ты должен забраться по служебной лестнице как любой другой, медленно и уверенно.
You are the executive assistant to the deputy director of the FBI, and if you want his job, then you climb that ladder like everyone else, slow and steady.
как ты хочешь это сделать 21
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201