English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как ты можешь

Как ты можешь translate English

7,159 parallel translation
О, Мардж После всех моих действий и заявлений, стоящих развода, о многих из которых ты даже не знаешь, как ты можешь выгнать меня, когда я болен?
Oh, Marge, after all my divorce-worthy statements and actions, many of which you don't know about, how can you kick me out now that I'm sick?
Как ты можешь быть счастлив?
How can you be happy?
Как ты можешь знать?
How can you know?
Как ты можешь быть уверен?
Diggle : How can you be so sure?
Как ты можешь так с нами поступить?
How can you do that to us? !
Как ты можешь следовать за лидером, который даже не может подняться со стула.
How can you follow a leader who won't even get up out of his chair?
- Как ты можешь такое говорить?
~ How can you say that?
Как ты можешь знать, что наши жизни не вернуться вспять, туда, откуда они начинались три года назад, когда ты прятался, и у нас не было никакого "долго и счастливо"?
How do you know that our lives aren't gonna go back to where they started three years ago, with you on the run and us nowhere near our happily ever after?
Как ты можешь это объяснить?
How do you explain this?
Как ты можешь знать это наверняка?
How can you possibly know that?
Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
Представь боль в их сердцах, и подумай о том, как ты можешь им помочь.
Imagine the pain in their hearts, and think about how you can help.
Как ты можешь просить меня об этом?
How can you ask me that?
Не знаю, как ты можешь быть в порядке.
( short laugh ) I don't know how can you be okay.
Но как ты можешь выбрать другой путь, если не знаешь, что привело тебя сюда?
But how can you take a different path if you don't even know how you got there in the first place?
- Как ты можешь уверять?
- How can you promise?
Я не понимаю, как ты можешь просто закончить это.
I just don't understand how you just end it.
Не знаю, как ты можешь хотеть есть в такой ситуации.
I don't know how you're hungry in this situation.
Но как ты можешь знать стихотворение, которое я сочинил вчерашней ночью?
But, how can you know a poem I just thought of last night?
Не знаю, как ты можешь жить в своем веке без рок-н-ролла.
Noise? I don't know how you can live in your time without rock and roll.
Как ты можешь?
As much as you can?
Как ты можешь быть уверен, что мы можем доверять ей?
How do you know we can trust her?
Как ты можешь не знать про Брэнсон?
How do you not know about Branson?
Как ты можешь быть такой наивной?
How can you be so naive?
Как ты можешь говорит такое о моей сестре?
How can you say these things about my sister?
Как ты можешь быть настолько уверен?
How can you be so sure?
Как быстро ты можешь идти?
How fast can you go?
Тем не менее, как тонко ты можешь чувствовать?
However, just how small can you feel?
Ты не можешь пойти туда как полицейский.
Not as a cop, you can't.
Ты можешь звать меня, как угодно.
You can call me whatever you want.
Я знала, что ты можешь удивить, но как оказалось, я ещё сильно тебя недооценила.
I knew you had a capacity for the unfathomable, but I actually underestimated you.
Можешь ли ты дать ему мою грудь, как будто он ест гамбургер
Will you stuff my boob in it like it's a hamburger?
Ты себе даже представить не можешь как.
You have no idea.
Ты можешь жить в раю и иметь точно такие же проблемы, как если бы жил в... ну, не знаю, в Гримсби...
You can live in paradise and yet still have exactly the same troubles as if you were living in... oh, I dunno, Grimsby...
Ты можешь стать одним из величайших игроков защиты всех времен, как Рэй Льюис.
We've talked about you becoming one of the greatest defensive players of all time like Ray Lewis.
Мардж, ты не виновата, что не можешь победить такого сверхчеловека, как Альберт.
Marge, it's not your fault that you can't win against a superior being like Albert.
Ты можешь сесть в тачку и проехаться в ней, как крутой мужик.
You can get in that tank and drive it like a man.
Так что не думай, что можешь, как одинокий ковбой, сделать все самостоятельно, потому что ты не можешь.
So don't think you can go all rogue cowboy and do it by yourself, because you can't.
Имей немного веры. Так вот почему ты не можешь знать, ты должна действительно верить, что потеряла Винсента, и тогда Лиам придет за тобой, как он пришел за Ребеккой...
So that's why you can't know- - you have to truly believe that you lost Vincent, so that when Liam comes for you, like he came for Rebecca...
потому что ты можешь смотреть как крысы трахаются в этом ничего такого не нужно делать так
And so I watched'em, um,'cause you can watch rats fuck. It's not a big deal. You don't have to go, like...
Прямо как ты не можешь изменить свою феноменальность
Just like you can't change how phenomenal you are.
Роза, ты можешь включить режим для двух игроков и посмотреть, как получится у вас с Дэррилом
Rosa, will you press two-players with Darryl for one game and see how it goes?
Почему ты просто не можешь с ним расстаться по смс как со всеми другими.
I don't understand. Why can't you just break up with him over text like all the other ones?
Не можешь ли ты просто начать пить, как мой папа?
Couldn't you just drink, like my dad?
не от своего имени... а как глас начальника : если ты не на моей стороне, то можешь уходить. Отлично.
- And all I'm saying as a- - if not the- - boss here is, if you're not gonna support me, you can leave.
Ты всё говоришь "мы", но сам поехать не можешь, так же, как и мои родители.
You keep saying we, but you can't go, - and neither can my parents.
Как повезло, что ты можешь помочь с нашей небольшой... ситуацией
Hopefully, you can help us with our little... situation
Ты можешь либо одеться, как Мэри Тодд Линкольн и помочь мне выиграть это президентство, или ты можешь упаковать свои вещички и убраться отсюда.
You can either dress up as Mary Todd Lincoln and help me win this presidency, or you can pack your things and leave.
Я буду помнить тебя как неутомимого любовника с внушительным подбородком, который был... очень добр к официантам и таксистам, что предполагает, что ты можешь оказаться неплохим человеком.
I'll remember you as a sturdy love-maker with a massive chin, who was... really kind to waiters and taxi drivers, which suggests you might actually be a good person.
Как вы можешь говорить, что любишь ее, если не сказали, кем ты являешься?
How can you say that you love her if you haven't told her who you are?
Или ты можешь перестать обращать внимание на них обоих и подумать о том, как будешь жить в Риме.
Or your could ignore them both and look forward to life in Rome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]