Как это произошло translate English
1,522 parallel translation
Я не знаю, как это произошло.
I don't know how it happened.
Когда я выхожу на поле, я вижу все еще до того как это произошло
When I step at the line, I see everything happening way before it happens.
Как это произошло?
How'd that happen?
Я собиралась зайти к вам по другому поводу, до того как это произошло.
I was going to come and see you about another matter, as it happens.
Интересно, как это произошло.
Wonder how that happened.
Безусловно, ведь они постоянно говорят об объединении Мексики, Соединенных Штатов и Канады, подобно тому, как это произошло с Европой.
Absolutely, because they're always talking about Mexico and the United States and Canada ending up like Europe.
Эм... Я думаю, больше всего боли причиняет осознание того, что это должно случиться, перед тем как это произошло.
I think what hurt the most was just knowing it was gonna happen, you know, before it happened.
Все человечество? И как это произошло? а второй парень случайно проезжал мимо?
Stagg's drug deal goes wrong, and this guy just rides by?
- А как это произошло?
- How did it happen?
- Расскажите, как это произошло. - Я был...
I was waiting for some hash to arrive or something.
Мне нужно знать, как это произошло.
I need to know how it happened.
Я надеялся, что вы сможете рассказать, как это произошло.
And I was hoping you could tell me how that happened.
Как это произошло?
How did this come to be?
Как это произошло?
How did this happen?
Как это произошло?
Uh, how did this happen?
Как это произошло?
How did that happen?
Как... как это произошло?
What- - what happened?
"я даже точно не помню, как это произошло." сексе.
"I don't remember exactly what happened" sex.
Как это произошло.
How did this happen?
Как это произошло - не ясно
How it all went down has never been quite clear.
Как это произошло?
When did this happen?
Как это произошло?
How did it happen?
Даки, как это произошло?
Ducky, how did this happen?
Как это произошло?
So how'd it happen?
Как это произошло?
How's that going anyway?
Расскажите нам, как это произошло.
Tell us what happened.
Это произошло после того, как вы отвезли детей в школу?
This was after you dropped your kids off at school?
Клэй, как это все произошло?
Clay, how did this happen?
Ребята, скажите нам, как так быстро все это произошло?
Can you guys tell us how this all happened so fast?
Извини, братан, просто все это произошло как-то быстро, я думал, ты знаешь.
Oh, I'm sorry, bro. I mean, it kind of just happened so fast. I thought you knew.
- Как давно это произошло?
- How long ago?
Как вы могли допустить, чтобы это произошло?
How could you allow this to happen?
Как это, чёрт возьми, произошло?
How the hell did this happen?
Как это вперые произошло, когда он было издан?
How was it first received when it was published?
Так как же это произошло... в Москве?
How did it happen Moscow?
Когда это случилось впервые, где это произошло и как Вы на это отреагировали?
When it first began, where it happened and how did you respond?
Как вы все могли слышать, прошлой ночью произошло несчастье один из наших выпускников был убит... я хочу вас заверить в том, что делается всё возможное, чтобы найти виновных в этой трагедии
As some of you may have heard, there was an incident last night and one of our recent graduates was killed...
а это произошло как раз перед тем, как он записал мою песню, " вначале я подумал -'Вот и все.
"at first I thought,'l'm done. lt's all over."'
- А может это с тобой что-то произошло, что мне стала нужна такая женщина как Лайла?
Has it ever occurred to you that I might need a woman like Lila?
Я не понимаю как все это произошло!
I don't understand how all this happened!
Как быстро это произошло?
How quickly did this come on?
Поверьте, я хочу, чтобы это произошло как можно скорее.
Believe me, I want that to be sooner than later.
Но, пойми, что это произошло потому, что... такие люди как Кента и Налле, приходит, и уходят, но такие как ты, Мартин...
Butyou have to understand it happens because... People like Kenta and Nalle, they come and go, but people like you, Martin...
Это кораблекрушение произошло как нельзя кстати.
The shipwreck was quite convenient.
Теперь это наконец-то произошло, и я молюсь, чтобы все было как раньше.
Now that's finally happened, and I'm praying they come back.
А как Бэн отреагировал когда это произошло?
How did ben react when this happened?
Я не знаю, почему я так поступила, но это произошло и я хотела бы всё вернуть как было.
I don't know why I did it, But it just happened and I wish I could take it all back.
Боже, как же это произошло?
Oh! Oh, my god, how did this happen?
Даже не знаю, как это произошло.
If you don't stop doing that, I'm going to come to your house and kick your mom to death while you watch.
- И это как раз и произошло.
- And that's just what happened.
Это произошло так быстро, в точности как они говорят.
It all happened so fast, just like they say.
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это работает 611
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это работает 611
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это было 364
как это так 125
как это выглядит 325
как это будет 74
как это будет выглядеть 84
как этот 338
как это понимать 267
как это может быть 139
как это происходит 177
как это было 364
как это так 125
как это выглядит 325
как это будет 74
как это будет выглядеть 84
как этот 338
как это понимать 267
как это может быть 139
как это происходит 177