English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как это могло произойти

Как это могло произойти translate English

192 parallel translation
Как это могло произойти...
How can this happen...
Как это могло произойти?
H-How did this happen?
как это могло произойти?
How did this happen?
Я рассказал ему о том, как это могло произойти
I told him how I thought it happened, Mark.
Как это могло произойти?
How could this happen?
Как это могло произойти?
How can this happen?
Как это могло произойти?
Has it come to that?
Я понимаю, как это могло произойти.
I could see how something like that might happen.
Как это могло произойти - там?
How could something be in there?
Но... Как? Как это могло произойти?
But,... how?
Я не понимаю, как это могло произойти.
I do not understand how this could have happened.
- Как это могло произойти?
How could that happen?
Как это могло произойти?
Our beloved son.
Как это могло произойти?
Can such a thing happen?
Как это могло произойти?
How did this happen?
Просто не понимаю, как это могло произойти. Сукин ты сын.
Shall I fetch you a towel, sir?
Но я не понимаю, как это могло произойти.
But I don't understand how any of this happened.
Мистер и миссис Кент, я понятия не имею как это могло произойти но я сделаю все в своих силах, чтобы это выяснить.
Mr. And Mrs. Kent, I have no idea how this could have happened... but I'll do everything in my power to find out.
Подумайте, как это могло произойти
Think about how this could have happened.
- Удивительно, как это могло произойти?
- Amazing how that always happens.
- Расскажи мне, как это могло произойти?
Tell me how this happened. What?
Как это могло произойти?
I mean, how could this happen?
Не понимаю, как это могло произойти.
I can't understand what's happened.
Как это могло произойти? Ну, когда молодые девушки, такие как твой отец страдают этим заболеванием, это как правило является следствием какого то тревожного события.
Well, when young girls like your father get this disease, it's usually the result of a jarring event.
Дед, как это могло произойти?
Grandfather, how could this happen?
Как это могло произойти ночью, если ты всё время был со мной?
That's not what I'm saying. I mean how could this have happened last night if you were with me the whole time?
как это могло произойти?
It's probably the Deputy Director... Damn!
Шарфюрер, вам прийдется объяснить, как это могло произойти.
Scharführer, you have to explain how this mishap could happen.
Как это могло произойти?
How could this happen!
Как это могло произойти, черт возьми?
How the fuck could this happen?
Единственный вариант как это могло произойти, если она подверглась переливанию крови.
The only way that could have happened was if she'd received a blood transfusion.
Как это могло произойти?
How did that happen?
Тогда скажи мне, как это могло произойти
Then tell me how this happened
Как это могло произойти?
How does that happen?
Как это могло произойти?
How could that happen?
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
Did you know what would happen to that thirst if it were denied water?
Как только это могло произойти?
Gentlemen, how could that happen?
как это могло произойти?
I don't know, all I did was tell them I was Christopher Madden.
Так передали по радио. - Поедешь с нами им навстречу? - Но как могло это произойти?
Listen, they're bringing his body down now, it said on the radio, you want to come with us to meet them?
Ах, так! Как все это могло произойти?
How could it all be arranged?
- Но как, по-Вашему, это могло произойти?
I deal with a lot of important people.
Но если твой приятель там с тобой, значит и сын должен быть там. Как это могло произойти?
But if you say that your friend's there, shouldn't he be there, too?
Я готова поклясться, что это правда, но как такое могло произойти?
At the time, I'd swear it was real, but how could it have been?
Я не знаю, как с человеком могло это произойти.
I don't see how a man could possibly do this.
Как же это могло произойти?
How did this happen?
"Как же это могло произойти?"
And you think, "What the hell happened to you?"
Давайте рассуждать так, как это происходило в суде, о том, как могло произойти убийство.
So, let us assume, as did the trial, that the murder, it was successful.
Как это, черт возьми, могло произойти?
How the hell did this happen?
Если она не информативна, и я не вижу как это могло бы произойти -
If it's not newsworthy- - and I can't see how it would be- -
Как это, нахрен, могло произойти?
How did this fucking happen?
Как это вообще могло произойти?
She had so much potential. How could she have been stolen from me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]