Как это может быть translate English
1,220 parallel translation
Как это может быть связано со этими придурками из Вестсайда?
How does this match with the rest of the Westside mopes?
Как это может быть?
Those stolen from us long ago.
Как это может быть?
How could it be?
- Как это может быть?
- Is that possible?
Как это может быть?
How's that possible?
Ты знаешь, как это может быть опасно, если наступить босой ногой?
YOU KNOW HOW DANGEROUS THAT WOULD BE IF YOU STEPPED ON THAT IN YOUR BARE FEET?
- Как это может быть?
- How can this be?
- Но как это может быть гипотермия?
- But how can it be hypothermia?
Как это может быть, что им не нужна дорога?
How can they not need a railroad?
Ты одинокий игривый огурец, крутой, как это может быть.
You're a loner, playin'it cucumber, as in "cool as a."
Как это может быть нормально?
How can it be fine?
Как это может быть?
How can that be?
Как это может быть?
How is that possible?
Как это может быть возможным?
How can that be possible?
Как это может быть?
How did this happen?
Кларк, я понимаю, как это важно для тебя узнать, откуда ты... но у тех рисунков может быть сотня интерпретаций.
I understand it's important for you to figure out where you came from... but those drawings could have a hundred different interpretations.
Это как же такое может быть?
How was that possible?
Не знаю, магнитные волны, клетки мозга. Не понимаю, как это всё может быть связано.
Magnetic waves, brain cells, don't understand the connection.
Это может быть воспринято, как выражение недоверия.
It could be interpreted as an act ofbad faith.
Аа-а, может быть нам следует обсудить это до того как мы предложим наш дом.
Yeah. That's why we have rules!
– Объясни, как такое может быть? Как может быть, что ему уже 16 лет, и все вокруг считают, что он полудурок? Это как в том анекдоте про ребёнка и соль :
Tell me, how is it possible--how did this boy reach the age of 16 with the whole world thinking he's semi-retarded?
Это как будто твоя сущность колеблется между размерной пустотой что может быть разгадкой, если предположить, что амулет, используя который ты спас мир является своего рода усилителем действительности способным сфокусировать массивные количества мистической энергии.
It's almost as if your essence is straddling a dimensional void. Which may be the key, assuming that the amulet you used to save the world is some sort of trans-reality amplifier capable of focusing massive quantities of mystical energy.
Это может быть так же, как и было.
It can all be just like it was.
Tак и было, особенно после того, как я провел какое-то время с Хaрли и понял, насколько коварным может быть прекрасный пол, это в его природе.
I had, especially after time with Harley, realizing how evil the fairer sex is from conception.
- Как это может не быть личного?
- How can it not be personal?
А еще я знаю, как я боролся с этим, каким пугающим это может быть.
AND I ALSO KNOW HOW I'VE STRUG - GLED WITH IT, HOW TERRIFYING IT CAN BE.
Может быть это как металл.
Maybe it's like metal.
Так может быть мне как раз это и надо? Проводить больше времени, проживая жизнь, и меньше - писать о ней.
So maybe this is exactly what I need to spend more time actually living life and less time reporting it.
Это как эти чипсы, они говорят, что они стали еще хрустящей, и ты думаешь, о чувак не может быть, но когда ты кусаешь
It's like these chips, they say now even crunchier, and you're thinking, oh man there is no way, but then you take a bite
Понял, я думаю, это может быть как раз то, что мне надо.
Fair enough. I think this could be the stuff for me.
Как это у сферы может не быть границ?
Well, how can the center be everywhere if...
Вы расстроитесь, когда вы узнаете, как мало можете. Вы не захотите узнать, что лучшее, чего вы смогли бы достигнуть, если бы приложили все усилия, всю внутреннюю энергию, которая в вас есть, если бы вы посвятили себя самосовершенствованию, всё, чего вы сумели бы добиться, это может быть
You do not want to know the best you can do if you did your best, énergie with all that you find in you, and that you dévouais à améliorer you, et que tu te dévouais à t'améliorer,
Ему пришлось покончить с собой, что бы хоть кто-нибудь понял — — как дерьмово всё это может быть.
It was sad the world's so hard he had to kill himself to show how bad it can be.
Если что-то вырвалось наружу, как записано, это может быть затянуто назад в Колодец.
If something gets out, it's written it can be drawn back from the source.
Или может быть такие люди, как мы, просто не могут получить... иметь это.
Or maybe people like us just don't get to... have that.
Никто, ни один из нас не может быть уверен, что всё было не так, как описал это Рамон Веласкес.
Nobody, not one of us, can be sure... it didn't happen exactly the way Ramone Valasquez said it did.
Если вообще может быть повод для настоящего ругательства, то это как раз он.
If there was ever a time to use the real word, this would be it.
Как вы думаете, это может быть рак пищевода?
Do you think it could be cancer of the oesophagus?
Это правда, не так ли? Но не беспокойтесь, так как для большинства из вас эта работа может быть выполнена обезьянкой с бутылкой жаропонижающего.
But not to worry, because for most of you this job could be done by a monkey with a bottle of Motrin.
Ты думала когда-нибудь, может быть это как раз то, чего хотел Лукас?
You ever think maybe that's what Lucas wanted?
Как сказал Брайан, может быть, это неправильно, может быть, это несправедливо, но это так.
Like Brian said, it may not be right and it may not be fair, but it's how it is.
Ну, у меня был опыт развода я знаю, как тяжело это может быть.
Well, having been through my own version of divorce court... I know how difficult it can be.
Почему она не может быть просто хорошей мамой... и делать это дома, как вы?
Why couldn't she be a good mom and just do it at home like you do?
Но, как же это может быть?
But how can you be...?
Может быть, спросим, что это такое, перед тем как продолжать?
Maybe we should ask what it is before we carry on.
Может быть, это сравнимо с тем, как солнце проникает в пустоту или как внутреннее и внешнее соотносятся друг с другом.
Maybe it's how the sun enters the space or how the inside and outside relate to each other.
Может быть, он любит таких мулатиков, как ты, и это твоя задница обойдется даром в следующий раз.
The contract is abusive and your plans for us are bullshit. I know it sucks but it's the best I can do for now.
Это может быть как-то связано с тем фактом, что тюлень оттяпал ему руку.
That could have something to do with the fact that a seal ate his hand.
Да, но, может быть, они тоже хотели бы это сделать до того, как их тела начнут дряхлеть, и в 30 лет это может начаться.
But maybe they too would like it done before their body starts to go south. Which at 30, it can.
Как он и сказал, это может звучать странно, но, знаете, каждая мелочь может быть важна.
Especially since half our job is protecting them from each other.
Как будто ты боишься, что это может быть правдой.
It's almost like you're scared that it might be true.
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это работает 611
как это возможно 707
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это 2963
как это сказать 173
как это работает 611
как это возможно 707
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это выглядит 325
как это будет 74
как это звучит 374
как это было 364
как это так 125
как этот 338
как это будет выглядеть 84
как это происходит 177
как это по 70
как это выглядит 325
как это будет 74
как это звучит 374
как это было 364
как это так 125
как этот 338
как это будет выглядеть 84
как это происходит 177
как это по 70