English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как это случилось

Как это случилось translate English

1,630 parallel translation
Как это случилось?
How did it happen?
Смотри, безопасные птицы мне не нравится, когда они взрываются на моем ветровом стекле забросав тебя червяками как это случилось в Австралии.
Look, non-dangerous birds. Not like those ones that burst on your windscreen, showering you in worms which is what happens in Australia.
'Как это случилось?
'How did it happen?
Как это случилось?
How could something like this happen? - Suicide?
Ученые не могут объяснить, как это случилось
They still can't explain how that happened, except that it happened.
Ты знаешь, как это случилось?
How did that happen, you know?
Вот как это случилось! Вот как он её потеряет!
Is this how it happened - this is how he loses his arm.
Мне нужно знать, как это случилось. Почему?
So I need to know how, why.
ѕохоже, она повздорила с одним из пассажиров, перед тем как это случилось и теперь он у них под подозрением.
She seemed to be having words with one of the other passengers just before it happened, and now it looks like they're all keeping an eye on him.
Я не знала, как это случилось.
And I don't know how I got there.
Я был вовлечен уже после того, как это случилось.
I was brought in after that happened.
Как это случилось?
How did this happen?
Как это случилось?
How can it be?
Как это случилось?
How did you break it?
Перед тем как это случилось, она бы сказала тоже самое.
Before this happened, she would have said the same thing.
Как это случилось?
How could this happen?
Я не могу не думать о том, как это случилось.
I just can't help thinking of what might have been.
Возможно они прольют свет на то, как это случилось
Maybe they'll provide some insight Into how this thing happened.
Я уже знаю как это случилось
I already know how this happened.
Не хотите рассказать нам, как это случилось?
You want to tell us how that happened?
Теперь я знаю, как это случилось.
Now I know how the act of vengeance took place.
Я имею в виду, а что было бы, если бы я сказала тебе сразу после того, как это случилось?
I mean, what if I just told you right when it happened?
Да, ума не приложу, как это случилось.
Yeah, I don't know how that happened. Robin :
- Как это случилось?
- So what happened?
В смысле до того, как это случилось с Тревором.
Actually, before what happened with Trevor.
Больше 70 лет прошло с тех пор, как это случилось в последний раз.
More than 70 years since this last happened.
Жан-Франсуа, как это случилось?
- Jean-Francois what is it that happened?
Мы не говорили с тех пор, как это случилось.
I mean, we haven't since... it happened.
Что-то случилось здесь перед тем, как Лофтон свалился, а это стекло весьма толстое.
See what I mean? Something happened up here before Lofton went over, and this glass is pretty thick.
И это случилось вскоре после того, как она покинула дом.
And it was shortly after that she left home.
Ты знаешь, сразу после того, как все это случилось, я хотела поблагодарить тебя.
( sighs ) You know, right after everything happened, I wanted to thank you.
Это случилось до того, как снимки пропавших детей попадали на коробки с молоком или на первые полосы газет.
This was before missing kids started appearing on milk cartons or were feature stories on the daily news.
Но это случилось за неделю до того, как его обнаружили.
But it was a week before they found him.
Как думаете, почему с вами это случилось?
Why do you think this happened to you?
Когда это случилось впервые, где это произошло и как Вы на это отреагировали?
When it first began, where it happened and how did you respond?
Когда это случилось, как будто кто-то заставил его сделать. Но никого не было рядом.
When it happened, it was like somebody was making him do it but there was nobody there.
— транно, что все это случилось на второй день, как ты начал здесь работать.
Funny how all this stuff starts happening right after you start working here.
Помнишь, это случилось сразу, как мы сюда приехали на те праздники?
It was, like, right after we came up here for that long weekend.
Это как то что случилось с моими руками.
It's just like with my hands.
Не важно, что именно случилось, важно, как это выглядит!
It doesn't matter what happened. What matters is what looks like what happened.
Как, бля, это случилось?
How the fuck did this happen?
Это случилось после того, как я снесла мусор вниз.
It was after I'd taken the rubbish down.
Как, черт возьми, это случилось?
How the hell did this happen?
Но, может быть, как раз это и случилось.
But maybe that's what's happened.
Это случилось до того, как мы поженились.
It happened before we were marri
Как это случилось?
How did that happen?
( смеется ) как же это случилось? Вы оба ниже меня в списке
What happened, Suffin?
Но все это случилось задолго до того, как мы стали встречаться.
But you know it happened long before you and I got together.
Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно.
Say something amazing happened with someone, But you forgot to say how amazing it was, And now said someone is probably really hurt.
Весна добирается на север через Британию со скоростью треть мили в час, но прибывает на два дня позже на каждые 100 футов ( 30 метров ) подъёма. Итак, мы путешествуем как улитки, не возражаем против обычных писем ( дословно "почта улиток" ), но что случилось с телеграфом улиток? — Это ведь не оно?
Spring travels north through Britain at around one third of a mile per hour but arrives two days later for every hundred foot of elevation. what happened to the snail telegram or telegraph?
Я просто не понимаю, как это со мной случилось.
I just don't understand how this happened to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]