English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда он вернётся

Когда он вернётся translate English

917 parallel translation
Только для того, чтобы Френки верил ему, когда он вернётся. - На хрена тебе это нужно?
But that was only to get Frankie's trust when he came back.
Я всё объясню Берни, когда он вернётся домой.
I'll explain it all to Bernie when he gets home.
Сделай это, когда он вернётся. Прогони его.
Do it when he comes back, and chase him out.
Так будет проще для Аоямы, когда он вернётся.
It'll make it easier for Aoyama when he comes back.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Perhaps if some very attractive young person could arrange an engagement with Mr. Elliott tonight and manage to keep him out after hours... We might also arrange to have Professor Evans at the gate to expel the young man when he returns.
Я поговорю с ним сегодня, когда он вернётся.
I'll ask him today.
Вы не знаете, когда он вернётся?
You don't know if he's coming back?
Когда он вернётся?
When he come back?
Я так ждала дня, когда он вернётся.
I was looking forward to the day he would return.
Неизвестно, будешь ли ты любить его, когда он вернётся.
If you still love him when he returns, you'll see.
Когда он вернётся?
When will he return?
Ну ладно, ладно, мы все еще весело посмеемся, когда он вернется.
Well, we'll all have a good laugh when he does get back.
Он вернётся когда-нибудь.
He'll be back sometime or other.
Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал.
All right. I think I'm wise to who done it. - Who?
Подождем Пьеро, а когда он вернется, ты сможешь уйти.
Let's wait for Pierrot. You'll leave when he gets back.
Ему может это не понравиться, когда он вернется, Ваше Высочество.
He may disapprove when he returns, Your Highness.
Это будет приятным сюрпризом для принца Джона, когда он вернется.
Won't it be a pleasant surprise for Prince John when he returns?
Получит он у меня, когда вернётся домой.
Wait till I get my hands on that blabberskite when he comes home.
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
When he returns he will find his possessions on the doorstep.
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
It won't ever come back. I killed that when I told you about Rebecca.
Когда он вернется?
- When will he be back?
- Когда он вернется?
- When'll he be back?
Он говорил, когда вернется?
Said he was coming back here?
Ему что-нибудь передать, когда он вернется?
Any message if he comes back?
- Когда он вернется?
- When will he be back?
Когда он вернется?
When will he be back?
Когда он вернется домой?
When is he going home?
Когда он вернется, передай ему кое-что, ладно?
When he comes in, give him a message for me.
Когда он вернется, скажи ему, что я узнал где живет Гарзах.
When he gets back, tell him I've located Garzah.
Он все время спрашивает : "Когда же папочка вернется домой?"
" He keeps asking,'When's Daddy coming home?
- Когда он вернется?
- He's not here. - When's he due back?
Но если когда-либо нам понадобится его помощь, он вернется.
But if we ever need him again, he'll be back.
Тогда скажите ему об этом, когда он вернется.
Then will you tell him when he comes back, please?
Попросите мистера Старки зайти сюда, когда он вернется.
But would you tell Mr. Starkey when he gets back to stay there?
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
Your husband is away, tell him when he comes back, but to leave him a letter like that...
Позвоним ему, когда он вернется домой.
We'll call him when he gets home.
Он будет очень удивлён, когда вернётся домой, господин банкир.
He'll get a nice reception when he comes home, that banker.
Когда он возвращается на ланч... если конечно вернётся.
When he returns for lunch... if he does return...
Положи их в свой рюкзак - пусть он найдет их, когда вернется.
Put it on his pack so he'll find it when he gets back.
Так что теперь, когда он за ними вернется, тебя там просто не будет, так?
So when he came back, you - you just weren't there, huh?
- Да. Однако он мне обещал, когда вернётся.
Yes, but this time he promised.
Я не знаю, когда он вернется.
I don't know when he'll be back.
Бьюсь об заклад, когда он вернется, заставит нас рыть окопы.
I'm betting when he comes back, he'll make us dig more holes.
Они придут, когда он вернется.
- Let's hope they stay. Right.
А он не сказал, когда вернется?
Did he leave word when he'd be back?
Он вернется, когда проголодается.
He'll come back when he's hungry.
Один из нас должен быть здесь, когда он вернется.
I don't know. One of us has to be here, in case he's on the way.
Когда Лоуренс получит своё, и он вернётся.
When Lawrence has got what he wants, he will go home.
А ты правда думаешь, что он когда-нибудь вернется?
Are you sure that will be out soon, he'll be back?
Она в ловушке в ястребином гроте Где живет монстр и Он убьет ее, когда вернется.
She is trapped in the Grotto of the Falcon where the monster lives and he'll kill her if he comes back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]