Когда он очнётся translate English
136 parallel translation
И мы дадим вам знать, когда он очнётся.
We'll let you know when he comes to.
Он оставит Карла в живых, только если ты будешь здесь, когда он очнётся.
AND THE ONLY WAY HE'LL LET KARL LIVE IS IF YOU'RE HERE WHEN HE WAKES UP.
Вы знаете, когда он очнётся?
Do you know when he will wake up?
Когда он очнётся, мы отправимся в путешествие.
When he wakes up, I want to go on a trip with him.
Никто не хочет получить иск, когда он очнётся.
They don't want to get sued when he wakes up.
Доктора стабилизировали его состояние, но не известно когда он очнётся.
The doctors have stabilized him but don't know when he'll come to.
Верю, что когда он очнётся, то вы, леди, найдёте способ удержать его от мыслей о том, как ему сбежать отсюда.
I trust when he wakes up, you ladies will find a way to keep him from thinking about how to escape his predicament.
Можете поговорить с ним об этом, когда он очнётся.
Well, you can talk to him about it when he wakes up.
Скажешь ему об этом, когда он очнётся.
You can tell him that when he wakes up.
Позови меня, когда он очнётся, но мне не нужно напоминать тебя...
Call me when he wakes up, but I don't have to remind you - -
Я должна быть здесь, когда он очнется.
I've got to be here when he finds out.
Многих поглотили. Когда он очнется, Лэндру найдет нас через него.
When he regains consciousness, Landru will find us through him.
Когда он очнется, скажите ему, что у нас все в порядке.
When he regains consciousness, assure him that we have no problems here.
Завтра, когда он очнется, скажите ему, что у него между ног теперь пустое место.
I hope somebody's gonna be around tomorrow morning when he wakes up to tell him that he hasn't got anything between his legs any more.
И я никогда не забуду, как держала его за руку, когда он сидел в стоматологическом кресле, и ждала, когда он очнется от наркоза.
I'll never forget holding his hand in that dentist's chair... waiting for him to wake up from the gas they'd given him. And he had that cotton kind of sticking out of his mouth.
Если он не вспомнит, когда очнётся, зачем мы уезжаем?
If he doesn't remember when he wakes up, then why are we leaving?
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Что ты собираешься делать, когда он очнется? Оставим это ему.
- What will you do when he wakes up?
Когда он очнется, то, несомненно, доложит об инциденте.
When he regains consciousness, he'll no doubt want to report this incident.
Билл, поздравь Кита, когда он очнется.
Bill, congratulate Keith when he wakes up.
Ты помогаешь мне оживить Стэна, когда он очнется, отправимся искать Кая.
You have to help me fix up Stan. Once we've taken care of him, we'll start trying to find Kai, OK?
А что будет с тобой, когда он очнется?
And what happens to you when he wakes up?
И вы боитесь, что когда он очнется, это чувство пройдёт?
Are you afraid you aren't going to feel that way when he wakes up?
Думаешь, он не очнётся, когда начнёшь это вытаскивать?
How do you know he won't wake up when you yank that thing out?
Я скажу это ему когда он очнется.
I'm going to tell him that when he wakes up.
Майкл понял, что когда он очнется, его ждут одни неприятности.
Michael realized he was going to wake up to nothing but trouble.
Вы должны быть здесь, когда он очнется.
You're gonna want to be here when he wakes up.
Когда он очнется, он будет дезориентирован, и вероятно он будет вытаскивать трубку.
When he comes to, he's gonna be disoriented, and he's probably gonna fight the intubation.
Когда он очнется?
When will he wake up?
Спросите у Риверза, когда он очнется.
Ask Rivers when he wakes up.
Когда Эван очнётся, он расскажет тебе, что случилось.
When Ewan's conscious, he'll tell you.
Ждем, когда он очнется, чтобы узнать все подробности.
Reporting live from...
Позвоните мне, когда он очнется
Have the hospital call us when he's conscious.
Представляю его ужас, когда он очнется в зоопарке.
I IMINE THE TRUE HORROR WILL BE WHEN HE WAKES UP IN A ZOO.
Все ждут, когда он очнется.
Everybody's waiting for him to wake up.
Узнаем больше, когда он очнется.
We'll know more once he comes to.
Когда он очнется, ты поймешь, какую ошибку допустил твой напарник, последовав за тобой.
When he wakes up, you will learn... what a mistake your partner made following your lead.
Когда он очнется, скажите ему, что он уволен.
When he comes to, tell him he's fired.
Он бы пошел в палату к этой женщине, и, когда она очнется от наркоза, извинился бы.
He'd walk right into that woman's room the minute she got out of recovery, and he'd apologize.
Не знаю что на тебя нашло, но у этого пилота будет жутко болеть голова, когда он очнется, и всё потому, что кто-то даже плащом не прикрылся.
I don't know what's gotten into you, but there is a pilot with a raging migraine when he wakes up who wishes you could have at least thrown on the cape.
Но он будет... Он будет впорядке, когда очнется.
But he'll... he'll be okay once it wears off.
Она надеется, что когда он очнется других повреждений не выявится.
She's hopeful that he's gonna come out of this without any permanent damage.
Когда он очнется?
When's he gonna wake up?
- Можно уменьшить дозу обезболивающих. Но, когда он очнется,
We could reverse his pain meds, but it would be a pretty traumatic awakening.
Когда он очнется мы посмотрим.
When he's in the clear we'll see.
Я имею в виду, когда он снова очнется, кого он собирается увидеть...
I mean, when he wakes up again, who's he gonna see...
Когда он очнется, он будет гибридом.
When he wakes up, he'll be a hybrid.
Ладно, я хочу поговорить с Клэем, когда он очнется.
All right, I want to speak to Clay when he's conscious.
Я надеюсь когда он очнется, это будет не он.
I'm hoping when he wakes up, it won't be him.
И когда он очнется, он будет гордиться тем, что мы еще сражаемся.
And when he wakes up, he's gonna be proud we're still fighting.
Я бы хотел быть с ним, когда он очнется.
I'd like to be here when he wakes up.
когда он очнется 58
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда он придет 71
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда он придет 71