English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда она была маленькой

Когда она была маленькой translate English

162 parallel translation
Я часто брал ее с собой в лабораторию, когда она была маленькой.
I used to take her in there quite often when she was little.
Когда она была маленькой девочкой, были ли у неё косички или большие банты в волосах?
When she was a little girl, did she wear pigtails or big bows in her hair?
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama.
Иногда она рассказывала нам о том времени, когда она была маленькой девочкой.
Sometimes she'd tell us about when she was a little girl.
Знаешь, когда она была маленькой, мне всегда казалось, что Энни-словно пришла из другого места и времени.
You know, when she was little, I always used to think that Annie was from another place and time.
Боже, как бы я хотел оказаться там с ней, когда она была маленькой.
I'm not pulling over now. But I gotta go! What am I supposed to do?
А она сказала, что когда она была маленькой то была одной из причин новых государственных стандартов прочности сидений качелей?
Did she tell you that when she was little she was partially responsible for new legislation regulating the strength of swing sets?
Не просто жить с мыслью, что когда она была маленькой, я поставил ... Я поставил свое счастье выше ее счастья
It's not easy living with the knowledge that, when she was little, I put my own..... I put my own happiness above hers.
Ты дядя который приставал к ней когда она была маленькой девочкой. И быть может, да, да
You don't think that, you know, maybe maybe if you didn't molest her, she would be a fucking junkie, did her?
Когда она была маленькой, то была моей любимицей. Но, когда она подросла, то почему-то начала все больше и больше от меня отдаляться, пока мы совсем не стали чужими.
When she was little she was the apple of my eye but as a teenager for some reason I didn't know she grew away from me until I lost her completely.
Когда она была маленькой, ее мать убила не просто автомобильная катастрофа. Это была необычная катастрофа.
It wasn't just a car accident that killed her mother... it was a freak car accident.
Когда она была маленькой, ее мама погибла в самый разгар...
When she was a baby, her mom died in the middle of things, so...
Тогда, непосредственно перед сном, я мысленно вернулась к тому моменту, когда она была маленькой.
Then, just before I went to sleep, I thought back to when she was little.
Значит вы были нянькой Кэти когда она была маленькой?
So you used to babysit Cathy when she was young?
Поэтому, когда она была маленькой, её называли "Сат-тян".
But she's so tiny she's called Sacchan
Я сделал это для Пет, когда она была маленькой.
I made it for Pet when she was small.
И это заставляло ее думать, что через зеркало она смотрит на себя, когда она была маленькой.
And it made her think of the mirror she looked into When she was a little girl.
Когда я была маленькой, она казалась такой большой, что мне было стыдно перед друзьями.
She was so big when I was little that I used to feel ashamed in front of my friends.
Когда я была маленькой, она казалась мне грустной...
E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad.
Она умерла, когда я была ещё маленькой.
She died when I was too young.
Как-то раз, когда она спала в кровати, она неожиданно проснулась. Ее кроватка тоже была очень маленькой.
One day, when she was sleeping in her bed...
Она держалась от нас в стороне, когда была маленькой. Помнишь? Так сейчас она держится в стороне от самой себя ".
As she used to withdraw from us, sometimes, when she was little, you remember, she withdraws now from herself.
Она умерла, когда я была совсем маленькой.
She died when I was very young.
Помню, когда-то, когда моя сестра была ещё маленькой, она пошла в парикмахерскую и постригла волосы, потому что так было модно.
I remember once when my sister was young. She went to a barber and had her hair cut. It was the fashion then.
Это он ее нашел, когда она была совсем маленькой.
He's the one that found her when she was very little.
( woman ) Однажды, когда она была еще совсем маленькой девочкой Дана была в лесу.
Once, when she was a girl, a very little girl, Dana was in the woods.
Она умерла, когда я была маленькой. Несчастный случай во время липосакции.
She died when I was just a baby... a fluke accident during a routine liposuction.
Она же была маленькой девочкой, когда он умер. То, что она не помнит своего отца?
that she doesn't remember her father?
Она относится ко времени, когда Констанс была маленькой девочкой, в 30-х
Dates back to when Constance was a little girl, in the'30s.
Она сказала, что когда ты была маленькой, вы поссорились... прямо перед твоим выступлением.
She said when you were little, you and her had a fight... right before your dance recital.
Родители развелись, когда она была совсем маленькой.
Parents split up when she was young,
Когда я была маленькой, она напоминала мне... солнце!
As a child he did me a bit to the sun think. The Sun
Младшие называли её Мари Грейс. потому что, когда Вайолет была маленькой, она пытались произвести "моя Грейс", а получалось "Мари Грейс".
The little ones called her Mary Grace because when Violet was small, she was trying to say, "My Grace", but it sounded like "Mary Grace".
Она жила в этом доме, когда была маленькой девочкой.
She used to live in this house when she was a little girl.
Когда она была маленькой, то знала наизусть "Ангела".
Very good!
Правда, что когда мадемуазель Эдит была маленькой, она хотела убежать, и директрисса сломала ей ногу в наказание?
Is it true that Miss Edith tried to run away as a girl and the Head broke her leg to punish her?
Помнишь, когда Шайенн была маленькой... она рисовала цветы на ногах шариковой ручкой?
Do you remember when Shyanne was little... she used to draw flowers on her legs in biro?
У матери была другая сестра но она умерла, когда я была маленькой.
Mother had another sister but she died when I was small.
То, что она потеряла свою мать, когда была такой маленькой, сильно на нее повлияло, как это влияет на всех детей.
The fact that she lost her mother at such a young age affected her in a very strong way, as it affected all the kids.
Она знает Хелену еще когда та была маленькой девочкой.
She's known Helena since she was a little girl.
- нет. - Потому что ее научили как любить когда она была еще маленькой.
- Because she learned how to love when she was a little girl.
Я знала Лэйн, когда она была ещё маленькой.
This sucks!
Он был нашим соседом, когда Элина была маленькой, и она знала его ещё студентом.
He was our neighbour when Elina was small and she knew him as a student.
Когда я уезжал - она была маленькой девочкой
What? Katey.
Вы, девушки, любите такие. Она была на обложке журнала "National Geographic", когда она еще была маленькой девчонкой! Смотри, она подписала мне копию.
Look, Roger, I'm not gonna make a bunch of promises about how we're always gonna play together and how every moment's gonna be great.
Рори и я хотели написать для тебя стих, потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи, и мы зачитывали их тебе, и так весело проводили время.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
≈ Є родители умерли, когда она была еще маленькой и она осталась совсем одна.
Her parents died when she was little and she was all alone.
Когда она была совсем маленькой она могла сесть перед чьим-либо домом и начинала плакать.
One time when she was a little girl. She would sit in front of the person's house and she would just cry.
Понимала ли она это когда была маленькой девочкой?
Hadn't she learnt that when she was a little girl?
Понимала ли она это, когда была маленькой девочкой?
Hadn't she learnt that, when she was a little girl?
Она капризничает еще с того времени, когда была толстой маленькой девочкой.
She been cranky ever since she was a fat little girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]