English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда она умерла

Когда она умерла translate English

672 parallel translation
И когда она умерла, Элисон тоже умерла.
And when she's gone, she's gone.
Я получил ее в вечер, когда она умерла. Но я был на вечеринке и смог прочесть ее только на следующий день.
Incidentally, I was at a party on that night so I didn't get it until the next day.
Когда она умерла, его это подкосило.
When she died, he was terribly broken up.
Мне было только три года, когда она умерла.
I was only three when she died.
Ночи, когда она умерла.
the night she died.
- Моей, когда она умерла, было тридцать.
Mine died when she was thirty.
Тот, когда она умерла на самом деле.
The one that killed her.
Вот, вот что у нее было при себе, когда она умерла.
- Look. She had this on her when she died.
Когда она умерла и деньги кончились, он пошёл по соседям!
When she died and the money stopped coming, he started in on the neighbors!
Маме было 35 когда она умерла.
Mother was thirty-five when she died.
Может быть, надо сжечь его, как сделали с моей бабушкой, когда она умерла?
Why don't we burn him like we did with my grandma when she died?
Когда она умерла, он уехал из Индии?
When she died, he left India?
Когда она умерла?
When did she die?
Я много плакала, когда она умерла.
I wept and wept and wept when she died.
Ей было 66 лет, когда она умерла. Это случилось два года назад.
And that was at the time of her death, which was two years ago.
Сара, ты хоть понимаешь, - - что мы--мы обе... обе старше... чем была мама, когда она умерла?
Sarah, do you realize that- - that we are--we are both... both older now... than Mother was when she died?
Теперь тебе столько же лет, как было ей, когда она умерла.
Now you have the same age... like your mama when she died, Annie.
Мне было пять дней, когда она умерла.
I was five days old when she died
Той ночью, когда она умерла.
The night she died.
И правда то, что Вы с месье Барраклом были рады, когда она умерла?
- So the truth is that you and Monsieur Barraclough were delighted when she died?
- Вы были учителем Дженнифер, когда она умерла?
- You were Jennifer's teacher at the time of her death?
Когда она умерла, ты была еще ребенком.
You were a kid when she died.
Когда она умерла, я остался с ее дочерью, а потом и с дочерью дочери, и так было многие годы, поколение за поколением.
When she died I stayed with her daughter and her daughter and on down through the years, generation after generation.
" ы что, ограбила квартиру бабушки, когда она умерла?
What did you do, ransack the place after she died?
Когда она купала распорядителя, я чуть не умерла.
When she doused the ringmaster, I just thought I'd die.
Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
It died of fright when I tried to take it in my hand.
Она умерла, когда я еще был маленьким.
She died when I was quite young.
Она умерла, когда мне было четыре года.
She died when I was 4 years old.
- Она умерла, когда я родился.
- She died when I was born.
Вскрытие показало, что она умерла от инсульта когда ее муж покупал автобусный билет.
Our autopsy proved that she died of apoplexy at almost the exact moment the husband was buying a bus ticket.
А потом, когда я услышал, что она умерла в Вашей квартире -
And then when I heard she was dead in your apartment -
Когда она вышла замуж, она умерла в твоей голове.
When she married, she died in your mind.
Она умерла в тот день, когда ты привел двух свидетелей.
She died the day the moment you brought those two witnesses.
Когда я пришел, она уже умерла, и на руке был след от укола.
She was already dead. There was an injection mark on her arm.
Она умерла, когда я была ещё маленькой.
She died when I was too young.
Летом я уехал в Тунис, и она умерла, когда я был там.
In the summer I went to Tunisia... and she died during my leave.
Она ждала его 4 года, и потом они поженились, когда он приехал, и она умерла.
She waited 4 years for him, and then the were newly wedded, when it happened, when she died.
К тому времени, когда я прибыл, она уже умерла.
She was already dead, when I arrived.
Нет, она умерла, когда ему было десять лет.
No, she died when he was ten.
Она умерла, когда я была совсем маленькой.
She died when I was very young.
Когда умерла моя мать, она все завещала Церкви, я просто забрал свое.
When mom died she left everything to the Church,.. .. and I'm taking my stuff back.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Мама... она умерла, когда мы ещё были в школе.
! Mom died while she was still at the school.
Она умерла, когда я на свет появился.
She died on my birth.
И когда она внезапно умерла, у меня появился шанс побыть Лорой.
And when she died suddenly, I got the chance to be Laura.
В то утро, когда я узнал, что она умерла.
The morning y'all found her dead.
Она умерла от истощения в лагере беженцев Сингха, когда мне было три.
She died of malnutrition at the Singha refugee camp when I was three.
Она умерла, когда я была маленькой. Несчастный случай во время липосакции.
She died when I was just a baby... a fluke accident during a routine liposuction.
Она умерла, когда родилась Алиса.
She passed away when Alyssa was born.
Когда-то я знал одну женщину, но она вскоре умерла.
I knew a woman once, but she died soon afterwards.
Но правда лишь то, что она умерла, А также и ты умрёшь когда-то.
But the truth is she died And someday you will too

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]