English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда она появится

Когда она появится translate English

69 parallel translation
Когда она появится?
When will that be?
- Но что мне делать? Подождать ее на станции Гранд Сентрал, а когда она появится... выложить ей все начистоту?
What do I do, hang around Grand Central Station then hand her some line?
- когда она появится.
- when she shows up.
Они внесли ее имя в список пропавших и ждут, когда она появится живой или мертвой.
They have put her name on a missing persons'list and are awaiting her return, dead or alive.
Позвоните, когда она появится.
Call me if she turns up.
Ты хочешь, чтобы мы просто позвали тебя, когда она появится?
You want us to just come and get you when she gets here?
Как думаете, когда она появится?
I wonder when we can expect her to make an appearance.
Когда она появится, пусть несколько минут подождет.
When she gets here, keep her waiting a few minutes.
Обязательно приобрету книгу м-ра Лэнга, когда она появится.
I'll get hold of Mr. Lang's when they appear.
- Как думаете, когда она появится?
- And when do you think she'll be home?
Просто скажи ей, когда она появится, что она чудесно выглядит. и если тебе нужен перерыв, ну, типа, посмотреть фильм на мобильнике, скажи ей, что у тебя "срочное личное дело".
Just tell her she looks pretty when she shows up, and if you do need a break, like to watch a movie on your phone, tell her you have an urgent personal matter.
Уговори ее расстаться с одним из яиц, когда она появится. Если сможешь.
Talk her out of one of her eggs when she appears, if you can.
Когда она появится... будет подведение счетов.
- When she shows up. There will have to be a reckoning.
Но когда она появится,
But when it does come,
Мне нужно знать, куда смотреть, когда она появится.
I gotta know what to look for when it comes out.
Если бы была вакансия и когда она появится, с чего бы меня не устраивал кто-то, кто будет закрывать дела.
If there was an open slot, when there is, why would I have a problem with anyone who's gonna close cases?
Когда она появится, скажи, чтобы позвонила мисс Рамирез снова.
When she gets here, tell her to try Miss Ramirez again.
Сваливаешь, когда она появится.
You scram when she shows.
Когда она появится, она вернется в тюрьму.
When she shows up, she's going back to lockup.
Дайте мне знать, когда она появится.
Let me know when she gets here.
Я всем лгал все лето, и не могу больше врать, знаю, что все ждут, когда она появится и всех спасет.
I've been lying to everyone for months, and I can't keep lying knowing that everyone's waiting for her to swoop in and save the day.
Сообщите мне, когда она появится здесь.
Let me know when she gets here.
И ты стоял босиком ожидая, когда она появится.
And you were standing there barefoot ready to catch her when she came out.
И когда она появится здесь, чтобы спасти тебя,
And when she shows up here to save you,
Я тут жду кинозвезду, когда она выйдет из отеля, и я с места не сдвинусь, пока она не появится.
I am waiting here for a movie starto come out of the hotel.
Она хотела бы видеть тебя снова, когда у тебя появится время.
She'd like to see you again, if you have time.
Когда она вновь появится, остальные могут защитить того, за кем она явится, с помощью тел. Никакое оружие не влияет на нее.
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing their bodies. No weapons seem to affect her.
Когда она узнает, через что прошла её сестра, она быстро появится.
When she finds out what you're goingthrough she'II appear!
Ладно, продолжайте следить за ним, потому что мне нужно все знать об этой твари, когда она действительно появится.
Right, you keep tracking it, because I want a very good look at that thing when it does surface.
И когда моя душа лишится телесной оболочки, она перейдёт к другому малышу, который вот-вот появится на свет.
And when this thing in some years gets out of it's bodily shell, it will go to another baby.
Я надеюсь, что когда Боб не появится... она будет искать комфорта в обьятиях незнакомца за соседним столиком.
I'm hoping that when Bob doesn't show up she'll seek comfort in the arms of the stranger at the next table.
Каждый раз, когда мы были уверены, что она появится именно с этой стороны, она появлялась с какой-нибудь другой.
Every time we thought we knew where she might come from she, she came at us from somewhere else.
То у него на пороге появится коробка, то по почте получит посылку,... типа медальона, который она когда-то носила, или ее заколку.
A box would show up on his doorstep, or something would come in the mail... a locket that she once wore, or a clump of her hair.
- Когда она у него появится, дай мне знать, хорошо? - Да, сэр.
If he comes up with one, let me know.
Когда статья появится в печати, Кэтрин будет на пути в Европу. А там найдутся стены, что она сокрушит, и идеи, которые она вдохнёт в людей.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
А когда он не появится, она поймет, что именно ты был рядом с нами все это время.
So when he doesn't show, she'll realize that you were the one who was always there for us.
Она появится, когда Люцифер пройдет по земле.
She rises when lucifer walks the earth.
Она появится, когда её совсем не ждешь... поддержит тебя, хотя ты и не просил об этом.
They're the people who turn up when you least expect it... who hold your hand without being asked.
Она не подведет, когда он появится. Я в этом уверен.
Tonight, when the boy comes, it will not fail you, I am sure of it.
Я дал менеджеру двадцатку, чтобы она дала мне знать, когда он появится, но я бы на это не рассчитывал.
I slipped the manager $ 20 to let me know if he showed up, but I wouldn't expect a call.
Думаю, важнее кем она будет, когда появится в следующий раз?
I think more importantly, who is she gonna be the next time she shows up?
Хорошо, моя мама путешествовала так что она сможет помочь когда появится ребенок, так же как и Бен.
Well, my mom's been traveling so she can help when the baby gets here, so just Ben.
Она ждала, когда появится богач, который увезет ее с собой. Как в "Красотке".
She was waiting for a rich man to carry her away, like in Pretty Woman.
Значит ты хочешь, чтобы она унизила парня, подождала немного, и когда у Карла появится стояк, поработала и с ним?
So, what, you get her to dump the guy, stick around for when Carl gets his first woody so she can work him, too?
Когда, по-твоему, она появится?
When do you think it's going to turn up?
Я не думаю, что она когда-нибудь появится...
I don't think she's ever gonna be here.
Эй, помнишь, что ей сказать, когда она здесь появится, а?
Hey, remember to tell her when she gets here, okay?
А что будет, когда она не появится на работе?
And when she doesn't check back with work?
Часть меня надеялась, что она появится теперь, когда я мертва.
Part of me's been hoping she'd show up now that I'm dead.
У неё нет лица, но она не будет домогаться тебя, когда у тебя появится грудь.
It may not have much personality, but it won't molest you when you get your boobies.
Это лишь вопрос времени, когда она вновь появится.
It's only a matter of time before she comes out again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]