English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Красную

Красную translate English

858 parallel translation
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
А я так уверен в своей комбинации, что выложу жёлтую и красную.
Well, I got so much confidence in my hand, I'll tap myself for a yellow and red.
Вы представляете Белую Россию, я представляю Красную Россию.
You represent White Russia and I represent Red Russia.
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
You'll see Mars, the fierce red star.
На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал.
This week, madam, we offer one red rose with each year's subscription to the medical journal.
Когда я увидел, красную куртку, я... я подумал...
When I saw that red jacket, I... I thought...
" дайте мне красную сумку.
Give me that red bag.
- Ты всегда носишь эту красную шапочку?
- You always wear that little red hat?
Снукки, ты все еще носишь свою красную шапочку?
Snookie, you still wearing your little red hat?
Тебе надо было купить красную, было бы лучше.
I wish you'd have bought the red one. I liked it better.
Под Мигулинской красную гвардию разбили.
The Red Guards were crushed at Migulinskaya.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
When they wipe the Czechs out and send the entire Red Army against us, we'll be bled white.
Хана, ты опять принесла сюда красную коробку.
The red can is here again, Hana.
Если вы верите в призраков, смотрите через красную полосу.
If you believe in ghosts, you look through the red part of the viewer.
Если некоторые из вас всё ещё не верят в призраков, возьмите эти очки с собой, и вечером, когда вы будете одни, а в комнате будет темно, посмотрите через красную полосу.
If any of you are not yet convinced there really are ghosts take the supernatural viewer home with you. And tonight.... when you are alone and your room is in darkness look through the red part of the viewer.
Теперь юбки : голубую и красную с золотыми нитками.
Now the skirts : the blue and the red with golden threads
Давай туда поедем, я сказал приятелю, что ты купишь мне большую красную моторку.
I'd like that. I told my friend you were going to buy me a red boat with an engine.
Красную моторку.
A red boat with an engine.
Валерия, подай мою красную тогу.
Varinia, my red toga with the acorns.
Наталья осталась в Магнитогорске, замуж там вышла, а Андрей пошел служить в Красную армию.
Natalya had remained in Magnitogorsk and got married there, and Andrei went to serve in the Red Army.
Расстилай красную дорожку.
Roll out the red carpet.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
Это просто ужасно! Мы уже везде искали Красную Шапочку.
This is terrible, I can't find Little Red Riding anywhere.
Красную камелию в качестве сигнала! Это должно быть прекрасно.
Red camellias... how lovely that would be.
Иди в кино, там показывают "Красную реку"!
Go to the movies, they're showing "Red River"!
Брось, пойдем в кино и посмотрим "Красную реку".
Come on, let's go to the movies and see "Red River".
Я вступаю в Красную гвардию.
Going home, Kuril?
Нажми красную кнопку.
Press the red button.
Свяжитесь с Мавик Ченом через секретную красную связь.
Contact Mavic Chen through secret communication red.
- Мы спасем маленькую Красную Шапочку.
- We rescue Little Red Riding Hood.
Примите красную таблетку, которую давали мне.
- Nope. Try taking one of those red pills you gave me last week.
Красную постараемся не давать.
We'll try not to use the red one.
Боже мой, это единственный раз, когда я не ставлю на семь красную и теперь выпадает именно она.
Oh my, that is the only time I did not play seven red and now it comes up.
И это всё твоя вина, ты помешал мне, как раз тогда, когда я собиралась поставить на семь красную!
and its all your fault for interrupting me, just when I was going to play seven red.
Эту красную дверцу и это? И ещё это крыло
That red door
Это мой главный план того, как парализовать Красную армию в самой Латвии.
This is my master plan to immobilise the Red Army in Latvia itself.
Когда приколола розу в волосы, как андалузски делали обязательно красную, да!
When you put a rose in her hair, like the Andalusian girls used to do, red or should be, yes!
Я объявил "красную" боевую готовность.
I finally signalled a red alert.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
- Нажми на красную кнопку. - Красную?
Just listen to that.
И я съем Красную Шапочку.
And I will eat Little Red Riding Hood.
Я не сомневаюсь, что он забыл Красную Шапочку.
I'm sure he forgot Little Red Riding Hood.
Ты, должно быть, испугалась после того, как мы поиграли Красную Шапочку и Серого Волка.
You were scared because we played Red Riding Hood and Big Bad Wolf.
Те, кто умеет и у кого есть документ о том, что он учился плавать, не заплывают за красную линию.
The others can swim for a water skills certificate, and those kids must keep within these red rubber bands.
Все ж большой ты, а без гармошки. Там двое офицеров хотели от Врангеля в Красную Армию податься, так махновцы их все равно кокнули, и нас кокнут.
Two officers wanted to defect to the Reds from Wrangel, but those Makhnovists have shot them anyway, and they'll shoot us too.
- Ну, во-первых, если он повернет на запад, то попадет в красную пустыню.
- Well, first, if it will turn on west, then gets into the red desert.
- Питер, ты возглавишь Красную Эскадрилью.
Yes, Peter, I want you to take over Red Section.
Красную и черную?
Red and black?
Масуо, русские солдаты носят красную форму?
Masuo, the Russian soldiers, were the dressed in red?
Вот видишь здесь эту красную линию...
Now, you see where this red line is here...
Запомните, если вы верите в призраков, смотрите через красную полосу.
it would be helpful... if you would show him or her how the viewer should be used. And remember... if you believe in ghosts. look through the red part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]