English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто в этом виноват

Кто в этом виноват translate English

141 parallel translation
И кто в этом виноват?
Whose fault is it?
Кто в этом виноват?
You got me into it.
А кто в этом виноват?
Who's to blame?
Мы ещё не знаем, кто в этом виноват.
We don't know yet whose fault it was.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
This is a Vatican country, my dears, and we know who's responsible. Sure!
- Кто в этом виноват?
Whose fault was it? Her fault.
Теперь заберем твои прекрасные жемчужинки, красотка. И кто в этом виноват?
Now we take the pretty pearls... from the pretty lady, and whose fault is it?
И кто в этом виноват.
Who's to blame.
Если есть боль, значит есть тот, кто в этом виноват.
There's got to be somebody to blame.
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
Well, whose fault is that, Gerard?
- Знешь, кто в этом виноват?
- You know whose fault it is?
А кто в этом виноват?
Yeah, well, whose fault is that?
И кто в этом виноват?
Whose fault was that?
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
I don't know whose fault it is, and I don't care.
Если они где-то занимаются сейчас любовью, кто в этом виноват? Настало время решить проблемы семьи, пока вы не искалечили другие души.
And if they find a place somewhere to make love, whose fault is that?
- И кто в этом виноват?
- And whose fault is that?
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
And also, after them girls died in the can, they told me that whoever fucked that up, they had already got to in Philly.
Кто в этом виноват?
And whose fault is that?
И кто в этом виноват?
Whose fault's that?
И кто в этом виноват?
And whose fault is that?
А если он их убил, вы хотите знать, кто в этом виноват, так?
And if he did you want to know who's to blame'yeah?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
He can tell me why I was burned, who did this to me.
Хочу узнать, кто в этом виноват.
I want to know who did this to me.
Кто в этом виноват?
Who do you blame?
- Мне плевать, кто в этом виноват.
- I don't care whose fault it is.
И в последний. Отгадай, кто в этом виноват?
But it became the last time that I'll be wearing it.
А кто в этом виноват?
Whose fault was that?
И кто в этом виноват?
And who is responsible for that?
- И кто в этом виноват?
And who's to blame for that?
Я не знаю, кто в этом виноват, но мне нужны его яйца на ебаном подносе.
And I don't know who's doing it, but I want his balls on a fucking plate.
И кто в этом виноват?
Whose fault is that, huh?
Только кто виноват в этом?
But who's to blame for that?
- А кто же в этом виноват?
- Your mistake. So it's a package :
А кто в этом виноват? !
And who is to blame for that?
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
If there is a responsible, it's me.
И кто в этом виноват?
And who's to blame for that?
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
Whoever's responsible, I want their head on a platter.
И кто виноват в этом?
Whose fault is that?
А кто в этом виноват?
Well, whose fault is that?
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
No one will cop to that, but I aim to prove it. Put the blame where it belongs.
Виноват в этом другой. Поймите - другой. Тот самый, кто избил Кей до смерти.
That's the fault of one man and one man only, and that's the man who beat Kay Connell to death.
- В этом ни кто не виноват.
It wasn't anybody's fault.
И кто виноват в этом?
Whose fault is that? Barnett's.
И кто же в этом виноват?
And who's responsible for that?
Она слишком поздно поняла, что с ней случилось и кто был в этом виноват.
Too late, she realised what was happening to her and who was responsible.
Когда что-то теряется, кто-то в этом виноват, так?
When something is lost, someone has to be blamed, isn't that the theory?
Она была его голосом, и в любую минуту могла сказать нам, как он умер и кто виноват в этом.
It's like she was his voice, and any minute, he was going to tell us how he died and who was responsible.
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
America had proffered its hand, discreetly perhaps but if anybody refused to see a helping hand he really only had himself to blame.
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
We'll find out who's responsible soon. You can't keep a thing like this quiet.
Но если помощь приходит со всего мира, то кто же в этом виноват?
Well, if aid's coming from all over the world, then who did this to us?
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Jeffrey, there is no question bad things were ne to you, and there is also no question whose fault it was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]