Кто в этом виноват translate Turkish
109 parallel translation
Кто в этом виноват?
Başıma bu derdi sen açtın.
И кто в этом виноват?
Kimin suçu bu?
И кто в этом виноват. И кто перехватил твой контракт.
Kim suçlu, kim aşağıdan pas attı sende olmayan kontrat kimde var, sana ilgi göstermeyen kim!
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
Peki bu kimin suçu Gerard?
А кто в этом виноват?
Öyle mi, bu kimin suçu peki?
" кто в этом виноват?
Bu kimin suçuydu?
- И кто в этом виноват?
- Ve bu kimin hatası?
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
Konteynırda o kızların ölümünden sonra her kim bu işi yapmışsa zaten Philly'de olduğunu söylediler.
Кто в этом виноват?
Ve bu kimin hatasıdır?
И кто в этом виноват?
Peki bu kimin suçu?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
Bana neden yakıldığımı, Ve bunu bana kimin yaptığını söyleyebilir.
Хочу узнать, кто в этом виноват. На протяжении всей своей карьеры я занимался тем, во что верил...
Bütün kariyerimi inandığım bir şey için harcadım, Fi.
Кто в этом виноват?
Kimi suçluyorsun?
И в последний. Отгадай, кто в этом виноват?
Ama birisi ilk ve son defa giyinmeme neden oldu.
А кто в этом виноват?
.. olanlar kimin hatasıydı peki?
- И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
Да. И кто в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
- Ладно, давай. Кто в этом виноват, ленивые кости?
Hadi ama kimin suçu bu şimdi, uyuşuk.
Да, и кто в этом виноват?
Kasabadakiler de. Evet, kimin hatası acaba?
Ну и кто в этом виноват?
Peki, bu kimin suçu?
И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu?
И кто в этом виноват? Ты звонишь только когда тебе что-нибудь нужно.
Ancak bir şeye ihtiyacın olunca ararsın beni.
Ну и кто в этом виноват?
Peki bu kimin suçu?
Ну и кто в этом виноват?
Pekâlâ, kimin hatası şimdi bu?
В любом случае, кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
И кто в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
Кто в этом виноват? Кто в этом виноват, вы? - Не знаю!
Mümkün olan şeyi kim yapacak?
- Я не думал, что это она. - А кто же в этом виноват?
Yanılmasaydınız!
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
Bu olayda bir sorumlu varsa o da ben olmalıyım.
И кто в этом виноват?
Peki bunda suç kimin?
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
Sorumlu kim ise, kellesini istiyorum.
Если есть боль, значит есть тот, кто в этом виноват.
Sadece suçlanacak biri olmalı.
А кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Bunu kimse kabul etmiyor ama ben kanıtlayacağım. Suçluyu bulacağım.
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
- Belki de, ilk defa yatakta birbirimize sırtımızı döndüğümüzde başladı. - Bilmiyorum kimin suçu ve umurumda değil.
- В этом ни кто не виноват.
Bu kimsenin suçu değil.
И кто виноват в этом?
Bu kimin suçu peki? Barnett'in.
И кто же в этом виноват?
Ve bunun sorumlusu kim?
Когда что-то теряется, кто-то в этом виноват, так?
Bir şey kaybolduğunda birileri suçlanmalı, teori bu değil miydi?
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
Amerika, yardım elini uzatmıştı, çok belirgin değildi belki, ama bu eli görmemekte direten birisinin kendisinden başka hiçkimseyi suçlayamaya hakkı yoktu.
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
Kimin sorumlu olduğunu yakında bulacağız. Böyle bir olayı gizli tutamazsınız.
Но если помощь приходит со всего мира, то кто же в этом виноват?
Peki, Eğer yardımlar dünyanın her yerinden geliyorsa,... o zaman bunu kim yaptı?
Я понимаю, что вы чувствуете, и если кто-то в этом виноват, то я найду его, хорошо?
Kendinizi nasıl hissettiğinizi anlıyorum ve bu konudan sorumlu olan birileri varsa onları bulacağım, tamam mı?
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Jeffrey, Şüphe yokki sana kötü şeyler yaptık, Ve bunun kimin hatası olduğu konusundada süphe yok.
Вопрос в том, кто виноват во всем этом, и кто должен нести ответственность?
Sonuç olarak bu durumun çaresine bakmak kimin sorumluluğunda?
А кто, по-твоему, в этом виноват? Ты!
Peki, bu kimin suçu?
И кто в этом будет виноват, господин?
Sonra bunun sorumlusu kim olacak, efendim.
Кто, черт возьми, в этом виноват?
Kimin hatası olacak başka?
Смотри и если кто виноват в этом, то это я
Bak, burada utanması gereken biri var ise, o da benim.
Тут уж либо есть талант, либо нет, и смени выражение лица, и прекрати вести себя так, будто кто-то в этом виноват!
Yok, yok. Bu işte ya yeteneklisindir ya değilsindir. Sen de sanki başka birinin suçuymuş gibi bakan surat ifadeni sil artık!
- Кто в этом виноват?
Sen mi?
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27