English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это она вам сказала

Это она вам сказала translate English

70 parallel translation
Это она Вам сказала?
Did she tell you that?
А откуда вы об этом узнали? Это она вам сказала?
But how did you know that, did she tell you?
Это она вам сказала.
That's what she told you.
- Это она вам сказала?
- Did she tell you so?
Вы отрицаете, что это она вам сказала, что капитан Блюншли был в моей комнате?
Do you deny that she told you about Captain Bluntschli being in my room?
- Это она вам сказала?
- She said this?
Это она вам сказала, или вы всё знали с самого начала?
Did she tell you? Or have you known all along?
- О, это она вам сказала.
Oh, she told you.
Это она вам сказала?
Did she tell you that?
Это она вам сказала?
She told you that?
Это она Вам сказала?
She told you that?
Это она вам сказала, что я это сделал?
Was it her who told you I'd done it?
Она не сказала вам, что это за вещь?
She didn't tell you what it is?
- Это она вам так сказала.
- That's what she told you.
А как вы догадались, что это Мадонна? Она вам сама сказала?
How did you know it was the Madonna?
- Она сказала, чтобы я передал Вам это.
- She told me to give you this.
Она сказала это вам?
She said that to you?
- Она Вам это сказала?
But I couldn't have come down the ladder.
Вы отрицаете, что флиртовали с ней, когда она вам это сказала?
- Do you deny that you were making love to her when she told you?
- Она вам это сказала?
- She told you this?
- Она сказала Вам это?
- She told you that? - Good luck, man.
Хорошо, я рад, что вам понравилось это, она не сказала ни слова.
Well, I'm glad you like it, cos she hasn't said a word.
Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение.
I mean, if she hasn't said anything to you then this whole thing is probably just inside my head.
То есть, будь это так, она бы точно вам сказала?
I mean, if it was true, would Shivani definitely have told you?
Мама бы тебе это никогда не сказала, но она очень сильно по вам скучала.
Your mom would never say it, but she missed you terribly.
Это не было простой дешевкой, где она не сказала Вам, что она замужем.
It wasn't just this cheap thing where she didn't tell you she was married.
- Это она вам так сказала?
- Is that what she told you?
- Черт, Пуаро, она это вам сказала!
Dash it all, Poirot, you said she had.
Она сказала вам это?
Did she tell you that?
Миссис Фелдер, как вы думаете, почему она вам это сказала?
Mrs Felder, do you have any idea why she would approach you like that?
Она сказала вам, что постарается сделать все, все на свете, если это поможет ее маленькому мальчику.
She told you that she'd try anything, Anything at all, If it meant getting her little boy back.
Она сказала, что вам больше это не надо.
She said you were not using it anymore.
- Она сказала вам это?
- She tell you that?
А зачем она вам это сказала?
And why did she tell you that, particularly?
Почему она вам это не сказала?
Why didn't she tell you that?
- Это то, что она вам сказала?
- Is that what she said?
Это, конечно, не то, что она сказала, но все равно, спасибо вам.
That's obviously not what she said. But, thank you all the same.
Может Эми сказала вам это, когда она жила в родительском доме.
Maybe Amy told you that when she was living at her parents'house.
Ваш друг, Мать Клаудия забирает меня из этого места, И она сказала, что это все благодаря вам.
Your friend Mother Claudia's taking me out of this place, and she says that's because of you.
Она вам это сказала?
Is that what she said?
Если вы ошибаетесь, она бы вам сказала. и это не осталось не замеченным.
She'd point out if you messed up, and that doesn't go down well.
Сказала передать, что это был несчастный случай. Она вам не причинили вреда?
She said to tell you that was an accident.
И если это она сказала, позвольте сказать вам кое-что, детектив.
And if this is coming from her, let me tell you something, detective.
Это не она сказала, Вам?
She didn't tell you?
Она сказала вам, кто это сделал?
Did she tell you who did it?
Вы сказали, что сбежали после того, как услышали выстрелы, так когда она сказала вам это?
You said you ran away after the shots were fired, so... when did she tell you?
Это она вам сказала?
That's what she told you?
А она сказала вам, что это был её пистолет?
Did she also tell you that it was her gun?
- Это она вам рассказала, что я так сказала?
In the loft? - Did she tell you I said that? - Yes.
Но то, что она не сказала вам, детектив Колквитт, это абсолютная убежденность, что я избегу наказания.
But what she didn't tell you, Detective Colquitt, is the absolute conviction that I'm going to get away with it.
Бабушка не сказала вам, что она отправляет это Уэсли?
The grandmother didn't tell you that she'd sent for Wesley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]