Лично в руки translate English
62 parallel translation
и отдашь лично в руки моему брату.
In the hands of my brother.
Я могла бы написать на ней : "Лично в руки".
I could have written "Personal" on it.
Это письмо нужно передать лично в руки.
I ask you to help me.
Да... письмо моё доставишь лично в руки...
Deliver this note in person.
Посылка мистеру Гекко. Лично в руки.
Delivery for Mr Gekko. lt's a personal item.
Доставь ему лично в руки.
And be sure to deliver it to him direct.
Я отдал ему бумаги лично в руки.
I just thought it would be easier, since I was passing.
Я скажу, чтобы она сделала подпись ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ, потому что иногда письма теряются или не доходят.
I'm going to say put delivered by hand because there are times the cards are lost and not arrive.
Отдай ему лично в руки...
Give it to him personally.
Она велела передать её лично в руки.
She tell me I have to deliver in the flesh.
Нет, нет, я должна передать лично в руки.
I've got to deliver it personally.
Здравствуйте, служба доставки лично в руки.
Hi. Hand delivery to the signatory only.
Доставка фотографий лично в руки?
Delivering the photographs yourself?
А вот удастся ли тебе добраться до Саус Франк за 20 минут и передать это лично в руки?
let's see if you can get to South Frank within 20 from here. - I need this delivered in person.
Лично в руки.
Hand-delivered.
- ЛИЧНО В РУКИ САМСУНГ
- HAND DELIVER SAMSUNG
Я скажу, чтобы она сделала подпись "ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ", потому что иногда письма теряются или не доходят.
I'm going to tell her to put "Deliver by hand" on it. Sometimes letters get lost and never arrive.
Отец очень настаивал, чтобы именно я отдал это тебе лично в руки.
Father was most insistent that I put it in your hand myself.
Я, эм, просто хотел отдать чек лично в руки.
I, uh, just wanted to bring you my check in person.
Письмо, полное ненависти? Лично в руки?
Hate mail in person?
" то ж, если € обнаружу такое оружие, то обещаю доставить его вам лично в руки.
Well, if I happen to come across such a weapon, I promise to have it delivered to your door.
ѕередайте это ей лично в руки.
You're to give it to her and her alone.
Боже, нет! Это необходимо передать лично в руки агенту Фаулеру.
This is to be handed to agent fowler personally.
Нет, нет, отдашь его долю сейчас, лично в руки.
Uh... uh, we want his half now in hand.
Мне сказали доставить письмо ему лично в руки.
I was told to deliver this letter in person
Скажи честно, ты передала письмо ему лично в руки?
Honestly, did you deliver it in person?
Мне что, нужно отдавать их тебе лично в руки?
You know where they are.
- Я дала его вам лично в руки
Handed it to you. I was mugged.
Пусть это доставят мэру лично в руки прямо с утра.
Have this hand-delivered to the mayor-elect, first thing tomorrow morning.
Просили передать лично в руки.
I was told to give this to you in person
Нам надо чтобы ты доставила лично в руки конверт на мероприятие "Три короны" в Конгресс-Центре "Вотерфронт" сегодня днем.
We need you to courier an eyes-only envelop to the Tre Kronor Gala at Waterfront Congress Centre this afternoon.
- Я должен отдать ей лично в руки.
- I'm to hand it to her.
Пожалуйста, помните, что наш вердикт будет запечатан и передан лично в руки Губернатору.
Please remember our decision will remain sealed and confidential till delivered to the Governor.
Я хочу, чтобы это было передано лично в руки... губернатору Каллену.
I want this delivered by hand... to Governor Cullen.
- Тогда она отказалась разговаривать со мной но сейчас она разыскала меня и попросила передать Вам это письмо лично в руки.
She wouldn't speak to me then but she has since sought me out and asked me to deliver this letter to you.
Мне поручено передать вам послание лично в руки.
And I got a call from the Notary to deliver this in person.
Тимоти Тёрнер настоял, чтобы я передала лично в руки.
Young Timothy Turner insisted I gave it to you personally.
Доставлен лично в руки, как договаривались.
Delivered into hands, as agreed upon.
Ты составишь подробный отчет о финансах Ватикана И передашь нам свой отчёт лично в руки И только нам, наедине.
You will detail the full extent of Vatican finances, and your report you will place in our hands and our hands alone.
Возьми эту посылку и передай руководителю конференции доктору Валлкоту, лично в руки, и скажи, что мне очень жаль, что я не смог приехать.
I want you to take this box and personally give it to the head of the conference, Dr. Walcott, and say how sorry I am that I can't be there.
Мы хотим отдать его лично в руки.
We need to give it to her personally.
По инструкции я должен был выждать 30 дней после ее смерти, а потом доставить это лично в руки.
I was instructed to wait 30 days after her death, then deliver this to you personally.
Ага, а я лечу в Нью-Йорк, потому что моя мама хочет чтобы я передала её рождественскую открытку лично в руки Мэтту Лауэру. но ты, Джесс, ты летишь...
Yeah, and I'm going all the way to New York because my mom wants to hand-deliver a Christmas card to Matt Lauer, but you, Jess, you're going...
Лично в руки.
Hand delivered.
Доставьте подарок королеве лично в руки.
Deliver this gift directly to the Queen herself.
Если я решу вылечит его Вы заплатите деньги лично мне в руки.
If I decide to take this case you must pay the fee directly to me.
Возьми эту посылку и передай руководителю конференции доктору Валлкоту, лично в руки, и скажи, что мне очень жаль, что я не смог приехать.
- ( bell rings ) - ( roaring ) ( crunches )
Велел передать лично боссу в руки. Быстро дал, мать его, сюда пакет!
Give me the fuckin'thing.
Вручите лично Бекингему в руки, как только он появится, и дайте ему это.
Place it in Buckingham's hands... the moment he arrives, and give him this :
У меня есть еще одно поручение - письмо прямо от мистера Синглтона. Он сказал, что информация конфиденциального характера и письмо должно быть передано лично вам в руки.
Some times, I... wonder I have been late... to see the distance, without to know that is there.
Простите, что заставила вас придти лично, но я подумала, что это нужно передать в руки.
Sorry to make you come up here in person, but I thought this should pass directly between us.
в руки 29
руки вверх 1710
руки 928
руки за спину 512
руки за голову 663
руки на стол 45
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки над головой 27
руки на голову 78
руки вверх 1710
руки 928
руки за спину 512
руки за голову 663
руки на стол 45
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки над головой 27
руки на голову 78
руки прочь от меня 18
руки держать на виду 20
руки убери 72
руки так 43
руки вниз 17
руки на машину 54
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на капот 23
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки убери 72
руки так 43
руки вниз 17
руки на машину 54
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на капот 23
руки на стену 45
руки по швам 16
руки сюда 16
руки выше 32
руки в верх 21
руки покажи 28
руки подними 23
рукия 67
личное пространство 30
лично мне 23
личное 183
руки сюда 16
руки выше 32
руки в верх 21
руки покажи 28
руки подними 23
рукия 67
личное пространство 30
лично мне 23
личное 183
личности 25
лично я 119
личного характера 18
лично я думаю 111
личность установлена 19
личность 118
лично 364
личность подтверждена 17
личное дело 33
лично нет 23
лично я 119
личного характера 18
лично я думаю 111
личность установлена 19
личность 118
лично 364
личность подтверждена 17
личное дело 33
лично нет 23