English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лучший выбор

Лучший выбор translate English

187 parallel translation
У меня лучший выбор на Петтикот-лэйн... ( прим. рынон Лондона )
I've got the finest selection in Petticoat Lane Market...
- Вертикальный склон иногда лучший выбор.
It's almost straight out. Straight out is best sometimes.
Это лучший выбор! Погодите, месье, вспомните. На таможне подозревают человека, а не машину.
For a customs officer, the person's the suspect, not the car.
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты.
We'll continue this after you've seen him.
Я думаю, он - лучший выбор.
I think he's a great choice.
Пока Консул Тримас под подозрением, это едва ли лучший выбор.
With Consul Tremas under suspicion, too, that is hardly the best choice.
Но не лучший выбор.
But not the best choice.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir.
Ну а если ваши сотрудники ходят на парады, на 4 июля или День ветеранов, тогда вот эти-лучший выбор.
Now, if the department does any parading, on the Fourth or Veterans Day, these are your best bet.
Драмы, вестерны, комедии. В нашем прокате лучший выбор.
All the movies you'll watch for free now Dramas, westerns, comedies, wow
Проще говоря, я не думаю, что андроид - лучший выбор для должности капитана.
By the same token, I don't think an android is a good choice to be Captain.
Сказала, что это лучший выбор.
Said it was the best deal.
Это лучший выбор.
It's the better choice.
Но мама сделала далеко не лучший выбор.
My mother's judgement left something to be desired.
Все сюда! Потому что лучший выбор пезд - здесь, только у нас!
Give us an offer on our best selection of pussy.
По-моему это не лучший выбор орудия убийства.
I suppose it is an unlikely choice as a murder weapon.
Не лучший выбор на выходные, но после сегодняшнего вечера ты заслужил передышку.
Not my first choice of holiday destination... but after tonight you deserve a break. - I'm going now.
Не лучший выбор.
They have no choice.
Англия - это не лучший выбор для тебя.
It's not England he objects to it's what you want to do.
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Blue Voodoo - not your best bet unless you dig the distort.
Я не знаю, действительно ли они лучший выбор.
I don't know if they're really the best choice.
Вы не были первым выбором, но Вы последний и лучший выбор.
You were not the first choice, but you are the last and right one.
Я считаю, Аннетт Страус лучший выбор.
- Annette Strauss is the best candidate.
Таравич - ваш лучший выбор.
'Tarawicz is your best bet.
А набор для всей семьи - это лучший выбор.
And the Family Pak really is your best value.
Наш лучший выбор.
I think it's our best shot.
Мне необязательно любить Керуака и мотаться по стране туда-сюда для меня не лучший выбор но этот парень понял суть.
I don't necessarily like Kerouac, and driving cross-country isn't my idea of a good time, but the guy's got a point.
- Это лучший выбор за доступную цену.
It is the finest available.
Мир должен понять, что порабощение есть лучший выбор для африканцев.
The world must understand that captivity is good for the African.
Это самый лучший выбор для всей вашей семьи.
It's really the best choice for your whole family.
Ты ведь испачкаешься. Не лучший выбор оружия.
Could be a bit messy.
Ты его запутал, жиртрест! Это – лучший выбор, и мы с Баттерсом от него не откажемся.
It's the best choice, and me and Butters are sticking with it.
Ты - самый лучший выбор.
You're the best choice, by far.
Это не лучший выбор, оно... отдает пробкой.
These aren't the best, they're... corked.
Сейчас, я не думаю, что у нас есть лучший выбор.
At this point, I don't believe we have much choice.
Я все еще думаю, что это наш лучший выбор.
I still think it's our best bet.
Вина - это не лучший выбор.
Guilt is not a good choice.
Шейла - лучший выбор.
'Sheila's the woman for the job.
Гангстерский реп не самый лучший выбор для миссис Грабман.
Gangsta rap just doesn't seem like the right choice for Mrs. Grubman.
Думаю, лучший выбор - это капиллярная | трансплантация. Доктор Грей
I think the, uh, best bet is a microvascular free flap.Dr.
Я хочу сказать, что Виргиния это лучший выбор.
I'd just like to say that Virginia seems like the clear choice.
"Синерджи" - ваш лучший выбор!
Synergy- - it's your call.
Хвататься за соломинку лучший выбор в эти дни.
Clutching at straws is a career option these days.
Натуральный запах – не всегда лучший выбор.
That natural deodorant is not working.
Зак, я просто не думаю, что это... самый лучший выбор в плане того, чтобы зависать с ним весь день полуголым... если ты понимаешь, о чём я.
Zach, I just don't think he's the best guy to be hanging out with all day half-naked... if you know what I mean.
Это всё еще лучший выбор.
This is still your best bet.
Ну и в общем, самка перелетает из гнезда в гнездо, вроде как проверяет все свои варианты для спаривания, пытаясь сделать лучший выбор, пока самец отчаянно хлопает крыльями, и старается поразить самку своей архитектурой.
Anyway, the female goes from nest to nest, you know, checking out all her various mating options, trying to make up her mind, while the male bird is desperately flapping about, you know, and trying to attract the female... with his architecture.
Лучший выбор, да.
It's the best choice, yes.
Купер, злость - не лучший выбор.
- Don't wanna forget my speech. - Cooper, rage is not a healthy option.
Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
I made the choice I thought gave him the best chance of surviving.
- Лучший выбор в Бостоне.
- It's the best selection in Boston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]