Маленьких translate English
2,902 parallel translation
Что у него в.. ... грязных маленьких карманах?
What has it got in its nasty... little pocketses?
На маленьких синих стульях
On little blue chairs
Но не те мужчины, которые ходят в этих шортах, и маленьких сумочках вокруг из талии.
Not those men like you see with shorts, and little purses around their waists.
На маленьких вечеринках не уединишься.
Small parties, there isn't any privacy.
Это история не для маленьких девочек, детка.
It's just not a story for little girls, sweetie.
Даже несмотря на прекрасные слова Эмерсона, которые потрясли меня, когда он говорит ( в одной из этих маленьких красивых кожаных книжечек ) : "... освобождён и весел, когда вложил душу в работу и сделал её, как можно лучше ".
Even though the handsome words of Emerson would shake me out of that, where he says in one of those little red leather books and is relieved and gay when he has put his heart into his work and done his best.
Я не хотела разбираться при всех, но если ты хочешь делать это здесь, в лесу, одетыми как куча маленьких фей, давай!
I tried to handle this in private, but if you wanna do this here and now, standing in the woods, dressed like fucking fairies, so be it.
Кроме маленьких приключений с Ночной Сукой.
I mean, there was always a little action, with Night Bitch.
Ты вырвал наш секретный файл Элкорн прямо из его ловких маленьких ручонок.
You pulled our classified Elkhorn file right from his crispy little hand.
РИЧАРД ( 17 ), ЧАРЛИ ( 8 ), ДЖОНАТАН ( 2 ) Три моих маленьких монстра в редкий момент тишины, 1988
Richard ( 17 ), Charlie ( 8 ), Jonathan ( 2 ) My 3 little monsters in a rare, quiet moment 1988
Монстр, который сливает горючее у маленьких самолётов?
Hey, isn't that that monster that siphons fuel from small vehicles?
Благодарю за то, что выступаете от имени маленьких самолётов.
And I would like to say danke for representing all us little planes.
Пространство позволяет разместить только совсем маленьких.
The space only allows for a very small person.
- О, это как страшный Deathtrap Но для маленьких детей.
- Oh, it's like a Terrifying Deathtrap but for little kids.
И там много маленьких...
And there a lots of little ones...
Здесь злые горгозавры отделяли маленьких и слабых от стада.
And here, the nasty Gorgosaurs separated the young and the weak from the herd.
Мое давление, Одд, у меня в крови молекулы холестерина размером с зефирину... и если бы не было маленьких праведных возмущений время от времени, мои бы артерии полностью забились.
My blood-Hey, Odd... my blood has got cholesterol molecules the size of marshmallows in it... and if it wasn't for a little righteous outrage every now and again my arteries would completely collapse.
Сколько здесь маленьких рабочих пчел?
Hear all those little worker bees?
по стране маленьких желтых и так далее.
"The Country of the Small Yellow Cocks," and so on.
Люди экспериментировали на нас, приковывали нас к шарманщикам, заставляли ездить на нелепых маленьких машинках.
Humans experimented on us, chained us to organ-grinders, made us ride around in ridiculous tiny vehicles.
Да вы до сих пор ездите в маленьких машинках. Но это наш выбор!
You're still riding around in ridiculous tiny vehicles.
Иногда, месье Пуаро, мне кажется, я слышу в ночи крики этих бедных маленьких созданий.
Sometimes, Monsieur Poirot, I think I can hear the poor little creatures screaming in the night.
Я помню тебя еще в маленьких туфельках.
I remember you when you had your little button boots.
Но прежде Майклу пришлось встретить его маленьких копий.
But first, Michael would have to pass a few little Rons.
Одна из моих маленьких слабостей это хорошая порция ребрышек даже в 7 : 30 утра.
My one guilty pleasure is a good rack of ribs. Even at 7 : 30 in the morning.
По дороге вы встретите много маленьких городов, которые можно разграбить.
There are many small cities between here and there, cities ripe for sacking.
Например те, кому нравится избивать маленьких девочек, нравится их насиловать.
There's men who like to beat little girls, men who like to rape them.
Это аттракцион для самых маленьких.
They make this for little tiny kids.
Нет маленьких ножек.
Oh, no small feet.
Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу.
Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos.
Много маленьких городов, очень отличные толпы народа.
A lot of small towns, some really great crowds.
Кто бы не захотел жить в вымышленном мире маленьких серых человечков, с такой мамой как Марси?
Who wouldn't wanna live in a fantasy land of little grey men if Marci was her mom?
Она везде видит маленьких существ которых не существует.
She sees little creatures running around that aren't there.
Я должен вернуться к работе чтобы заработать деньги для оплаты этих маленьких свиданий.
I gotta get back to work so I can earn a living wage to pay for these little sessions.
Похоже, меня дезинформировали о существовании маленьких людей в коробке.
Apparently, I have been fed some misinformation about the existence of tiny men in boxes.
Тебе нравиться бить маленьких девочек?
You like hitting little girls? Huh?
"Прыгнуть выше головы" - отличное название для фильма о двух маленьких парнях, которые притворялись одним высоким, чтобы получить стипендию по баскетболу.
"Over Our Heads," great title for a movie about two short guys who pretend to be one tall guy in order to get a basketball scholarship.
Смотри, прямо сейчас ты глядишь на одно из совершенных маленьких чудес Господа нашего.
Look, you're looking at one of God's perfect little miracles right now.
В маленьких дозах кураре может быть очень сильным успокоительным
Curare in small doses can be a very powerful sedative.
Нет, но она трахала маленьких детей.
Uh, no, but she fucks little kids.
Я имею в виду, я не могу позаботиться о маленьких детях.
I mean, I can't take care of little kids.
Больше никаких маленьких девочек или я вернусь и засуну эту штуку тебе в сердце.
No more little girls, or I'll be back, and I'll stick that in your heart.
- И все начинается с маленьких вещей.
And it starts with the little things.
Сэр, истории - это для людей маленьких.
Sir, stories are for small people.
Ага, что ж повезло, что Кензи превратит маленьких хрюшек-паросюшек в фейский бекон своей волшебной дубинкой.
Yeah, well, luckily Kenzi pounded little Piggly Wiggly into UnderFae bacon with her magic shillelagh.
Три маленьких поросенка вернулись!
The 3 little piggies are back!
Она заставила меня съесть йогурт, хотя я сказала ей, что я теперь веганка, из-за маленьких телят.
She made me eat my yogurt, even though I told her I was a vegan now, because of the baby cows. Ah.
Это что, девиз одной из твоих маленьких групп?
What is that, a slogan from one of your little groups?
Ну, я... как другая женщина для твоих маленьких женщин.
Well, I... as much as I like being the other woman to your little women,
Мне также стоит ей цветы принести, или мне просто подарить ей одну из тех маленьких коробочек для колец с моими яйцами внутри?
Should I also bring her flowers, or should I just give her one of those little ring boxes with my nuts in it?
Большинство тюрем строят возле маленьких городов, неважно насколько удаленных.
SO MOST PRISONS ARE BUILT AROUND SMALL TOWNS.
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленькая шлюшка 20
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленькая шлюшка 20