English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Маленькая девочка

Маленькая девочка translate English

1,470 parallel translation
я хотел вам сказать... что ваша маленькая девочка...
Well, listen, I've been meaning to say that I'm sorry for whatever happened with your little girl's... - Well, you know, her father.
Но маленькая девочка улетела А король умер.
But the little girl fled, and the king is dead.
И когда у нас родилась наша маленькая девочка, я удостоверилась, что больше не забеременею.
And when we hadour little baby girl, I made sure I would neverbe pregnant again.
Но ведь бывали и счастливые дни? Дни, когда та маленькая девочка улыбаласы
Well, surely there were some happy times, times when there was a smile on the face of that little girl?
Она всего лишь маленькая девочка
She's just a little girl.
Ведь ты же знаешь, что ты уже не маленькая девочка?
You know you're not a little girl anymore, right?
Ну, ты ещё выглядишь, как маленькая девочка, но... Как только ты очнулась здесь, ты начала превращаться в львицу.
Well you still look like a little girl but... you started turning into a lion as soon as you woke up here.
Не, не, не. Это ж просто маленькая девочка.
- No, no, no, she's just a little girl.
Нет, ты держишь его, как маленькая девочка.
No, you hold it a little girl.
Я напуган, как маленькая девочка.
I'm scared like a little girl.
Твоя маленькая девочка выходит на большую сцену?
Your little girl out there on the big stage?
Но папина маленькая девочка - - Он сломился.
But daddy's little girl... he broke.
Лилит маленькая девочка.
Lilith is a little girl.
Моя маленькая девочка, да?
My little girl, huh?
О Боже, когда это маленькая девочка убила Кала Уоррена, она убила лучшего отца, который у нее был.
Man, when that little girl killed Cal Warren, she killed the best father she had.
Но клянусь, иногда я смотрела на свою половинку и знала, что та маленькая девочка скучает по мне.
But I swear sometimes I looked at my half and I knew that little girl was missing me.
Я не сплю с ней Она маленькая девочка
That all she is? I'm not sleeping with her.
Но вам не показалось это странным, что маленькая девочка одна в это время?
But you didn't think it was strange, a little girl all by herself that time of night?
А наша маленькая девочка должна жить где-то поблизости.
And our little girl's got to get around.
Она маленькая девочка, а ему почти 30.
She's a little girl, and he's almost 30.
Леди и джентельмены, где-то там маленькая девочка...
Ladies and gentleman, there is a little girl out there...
Мы должны выяснить с кем та маленькая девочка вступала в контакт.
So, we've got to find out who that little girl might have come into contact with.
Та маленькая девочка из новостей?
That little girl from the news?
И из-за её выбора, эта маленькая девочка умерла.
And because of her choice, this little girl is dead.
Да, он сыграл 5 фреймов этим блестящим розовым шаром, пока маленькая девочка не попросила вернуть шар обратно.
yes, he bowled five frames with this pink, sparkly thing until a little girhad to ask for her ball back.
- Я запишу. Это была вредная маленькая девочка с толстыми губками?
Tell me, was it a spoiled little girl with big lips?
И этот ребенок у нее на руках... маленькая девочка повисла в ее руках, словно мешок картошки.
She had this child in her arms... a little girl hanging in her arms like a sack of potatoes.
- Папочкина маленькая девочка.
- Daddy's little girl.
Маленькая девочка пропадает без вести.
A little girl goes missing.
Ты великолепная маленькая девочка.
You are a gorgeous little girl.
Глупенькая маленькая девочка.
You foolish little girl.
Привет, маленькая девочка.
Who do you belong to?
Извините, эта маленькая девочка Бекка?
Pardon me, is this little girl becca?
Маленькая девочка, о которой заботилась Хлоя.
The little girl that chloe takes care of.
Если маленькая девочка с синяком на щеке придет и скажет что это ее собака - это правда.
If some little girl with a bruise on her cheek comes by and says this is her dog, it is.
Эта маленькая девочка определенно твоя, Куагмир.
This little girl is definitely your baby, quagmire.
У них была вечеринка. Семь женщин и маленькая девочка.
It seemed to be having a party of some kind, there are seven ladies inside and a little girl.
Ты просто эгоистичная, самодовольная, испорченная маленькая девочка.
You're nothing but a self absorbed, self-indulgent little brat.
мне тебя будет не хватать ты очень полезная маленькая девочка у тебя нет визитки или чего-нибудь такого, что ты могла бы мне оставить?
Me, too, sweetie. Oh, I'll miss you. You are a very useful little girl.
Это девочка. Маленькая девочка.
[BABY CRYING]
Эта маленькая девочка умная и сильная, и она пережила автокатастрофу и все операции, и всю эту боль, и ради такого ребенка, я готов ходить по разбитому стеклу, чтобы помочь ей!
That little girl is smart and strong. And she survived a car accident, and all the surgeries, and all the pain. And for a kid like that, I would walk over broken glass to help her.
- У меня маленькая девочка, которой сегодня назначили операцию в больнице св. Эмброуз. - Мне нужно чтобы ее сделали.
I have a little girl who's scheduled to have surgery at St. Ambrose today.
Та маленькая девочка убила свою маму.
A little girl who killed her own mother.
Эта очаровательная девочка и есть наша маленькая Сюзан?
Can this charming newcomer be dear little Susan?
- Как маленькая девочка.
- Honey.
Я хочу... "Хочу, хочу..." Да что ж ты, как девочка маленькая?
'I want, I want to...'But what You're like a little girl?
Маленькая богатая девочка, приносящая вам миллионы.
Little rich girl just adding to your millions.
Маленькая белая девочка на заднем сиденье.
Small Caucasian girl in a car seat.
Маленькая красивая девочка с золотистыми кудрями.
A beautiful little girl with blonde curls.
Марта, как маленькая непонятливая девочка.
Martha's a misunderstood little girl.
Да... Я был удивлен, она такая маленькая и хрупкая, как девочка.
Well... I was surprised that she was so small and delicate, like a little girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]