Машину времени translate English
390 parallel translation
Он уничтожил мою машину времени!
He's ruined my time machine!
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Look, if they have taken the time machine into Troy then she'll still be inside it.
Забери их на машину времени.
Take them back to the Time Machine.
Патруль, вернитесь на машину времени.
Patrol, return to the time-machine.
Ну, наш единственный шанс, моя дорогая, это перехватить ТАРДИС Монаха или машину времени Далеков.
Well, our only chance, my dear, is to try and capture the Monk's Time Machine or that of the Daleks.
Я лучше попытаюсь войти в эту машину времени.
I'd better try to get into that Time Machine.
Они должны немедленно прислать нам машину времени.
They must send a time machine to us immediately.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times.
Они разрушат вашу машину времени!
They will destroy your time machine!
Прежде всего, я предложил бы сесть в машину времени и вернуться в 16-й век.
First, I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
А сейчас мы испытаем мoю машину времени в действии.
And now we're going to test the time machine.
Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди!
Why doesn't the inventor turn his time machine back?
Пoмните, я гoвoрила прo машину времени?
Do you remember I was telling you about the time machine?
Этот рычаг обратного хода автоматически возвращает машину времени в дату отбытия по окончании поездки.
THE REVERSAL ROTATION LOCK AUTOMATICALLY RETURNS THE MACHINE TO ITS STARTING DATE AFTER THE COMPLETION OF A VOYAGE.
Забудьте про машину времени!
FORGET ABOUT THE TIME MACHINE.
Надеюсь, не машину времени.
I hope you're not making a time machine.
Ровно в 1 : 21 минуту ноль секунд мы увидим его и машину времени.
At precisely 1 : 21 a.m. And zero seconds... we shall catch up with him and the time machine.
Ты говоришь мне, что создал машину времени...
Are you telling me that you built a time machine...
- Ну я как подумал если создавать машину времени из автомобиля, то почему бы не взять постильней?
- The way I see it... if you're going to build a time machine into a car, why not do it with style?
В тоже время, мы оборудуем машину времени этим длинным шестом с крюком который будет соединен прямо с конденсатором потока.
Meanwhile, we've outfitted the time vehicle with this big pole and hook... which runs directly into the flux capacitor.
Накрываем машину времени.
Let's cover the time machine.
Она увидела машину времени.
She saw the time machine.
Я изобретал машину времени не для собственного обогащения.
I didn't invent the time machine for financial gain!
Я изобретал машину времени не для азартныx игр, а для путешествий во времени!
I didn't invent the time machine to win at gambling, but to travel through time!
Так значит, Док Браун изобрел машину времени.
So, Doc Brown invented a time machine.
Понимаешь, пока мы были в будущем... Бифф взял этот альманаx, украл машину времени, вернулся в прошлое... и в какой.то точке прошлого отдал альманаx самому себе.
You see, while we were in the future Biff got the sports book, stole the time machine, went back in time and gave the book to himself at some point in the past.
ћолни € ударила в часовую башню в 22.04... послав необxодимую мощность 1,21 гигаватт... в машину времени, скрывшуюс € из вида со скоростью вспышки молнии.
Lightning struck the clock tower at precisely 10 : 04 p.m... sending the necessary 1.21 gigawatts... into the time vehicle, which vanished in a brilliant flash of light... leaving a pair of fire trails behind.
"ак только вернешьс € в 1985 год, уничтожь машину времени".
"Once you have returned to 1985, destroy the time machine."
"из компонентов, доступныx в 1955 году и восстановить машину времени".
"with 1955 components, thus restoring the time machine to perfect working order."
" ам есть небольша € пещера. xорошее место, чтобы спр € тать машину времени.
There's a cave over there which will be a perfect place to hide the time vehicle.
" ебе нужно только направить машину времени... пр € мо на тот экран и разогнатьс € до 140 км в час.
All you got to do is drive the time vehicle... directly toward that screen, accelerating to 88 miles an hour.
ћы его остановим, отцепим вагоны, переведем стрелку и угоним... позаимствуем локомотив, чтобы толкать машину времени.
We'll stop it, uncouple the cars, throw the switch track and then hijack... borrow the locomotive and use it to push the time machine.
- Смотрел "Машину времени"?
Ever see that movie The Time Machine?
Построить бы машину времени, вернуться бы в детство и натереть себе все лицо одноклассником Джимми Хаузером
If I had one wish, I'd go back to when I was 7 when Jimmy Hauser had chickenpox, and rub that kid all over my face.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
I'll justjump in my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy while you take in dinner and a show.
Я должен достроить машину времени, ускорить ход времени и покончить с агонией!
I must complete my time machine, move time forward, and end this agony!
Поэтому я решился сесть в машину времени и... оказался здесь, вот в этом времени. Я хотел снова найти смысл жизни.
So, I leaped into the temporal stream, and I came back here, to this time, I guess, to find the meaning in life again.
Он сел в машину времени, поставил стрелку на 1999 год - и вот он здесь.
He just put himself in a time machine, set the dial back to 1999, and voilà.
Опишите нам тот аппарат, на котором вы сюда прибыли? Вашу машину времени.
Describe for us, if you would the device by which you traveled here.
Добро пожаловать в машину времени, комиссар.
Welcome to the time machine, Commissioner.
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет.
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done.
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
- Одолжи мне свою машину. - В чём дело? Сейчас нет времени, я постараюсь быстро.
Lend me your car... it's urgent
У меня нет времени, я жду машину.
I'm in a hurry, I'm waiting for my car.
Прoстo я изoбрел машину времени.
I simply invented a time machine.
Многие физики считают, что это фундаментально невозможно, что никоим образом нельзя построить машину, которая перенесет нас назад во времени.
Many physicists think this is fundamentally impossible that we could not build a device which would carry us backwards into time.
Машину для перемещения во времени?
The time displacement equipment?
Я сказала Маршалу Группы, что он может взять машину Повелителя времени.
I said the Group Marshal could have the Time Lord's machine.
Это прекрасное доказательство опасности путешествий во времени... и того, почему машину необxодимо разобрать... после того, как мы исправим эту ошибку. Ну да.
- The future.
Значит, нам нужно вернуться в будущее... и не позволить Биффу взять машину времени.
It demonstrates precisely how time travel can be misused and why the time machine must be destroyed after we straighten all of this out. Right. So we go back to the future and we stop Biff from stealing the time machine.
И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттудa.
Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out.
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени мало 185
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машинист 30
времени почти не осталось 21
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машинист 30
машины 420
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31